— А где мне искать перстень? — спросила я у Зевса. — И какой он?
— Перстень золотой с черным камнем, а найдешь его в сокровищнице, вторая дверь от входа.
— Ага. А над входом написано: «Lascіate ognі speranza, voі ch'entrate» — «Оставь надежду всяк сюда входящий» [5], — я засмеялась.
— Да. Там написаны именно эти слова, — спокойно сказал Зевс.
— Очуметь можно! — я даже рот открыла. — Данте, что и в самом деле здесь был … будет?
Зевс посмотрел на меня как на сумасшедшую.
— Слушай, а почему ты сам не возьмешь перстень? — спросила я, когда впечатление прошло.
— Это тебя не касается! — в глазах Зевса вспыхнули молнии.
— Ой, не хочешь говорить — не надо, только не смотри так, все равно не боюсь.
Я залезла в лодку к Харону, и мы отплыли. Я обернулась и посмотрела на Зевса, он остался стоять на берегу и задумчиво смотрел на меня.
Через пять минут я уже стояла на другом берегу речки и смотрела на темный вход с надписью. Идти туда не хотелось, но у меня не было выбора, не я выдумываю правила, я лишь игрушка. Я сделала несколько шагов вперед. Земля задрожала, я почувствовала угрожающий рык и передо мною появилось чудовище — Цербер. Как я могла забыть о нем, песик стережет вход.
— Красивая собачка, — прошептала я, не двигаясь.
Цербер был на самом деле очень страшноватым: три головы на одной длинной шее, большая грива из ядовитых гадюк, а вместо хвоста — дракон. Размером пес было как двухэтажное здание.
Цербер склонил все свои головы, рассматривая меня, а потом подошел и, склонив центральную главу, лизнул.
Ощущения просто сказочные. В особенности для тех, кому не хватает экстрима и адреналина. Представьте, что вас с ног до головы лизнули пятиметровом языком.
Я стояла вся в липкой слюне. Сердце подавало сигналы где-то из района левой пятки. Я посмотрела на пса, он присел на передних лапах и весело на меня смотрел, словно щенок.
— Хороший, — спокойно сказала я, страх понемногу исчезал.
Разве можно бояться таких невиновных глазенок. Не такой страшный черт, как его рисуют.
Я подошла к Церберу и погладила его по морде центральной головы, он прищурился, от его удовлетворенного рычания вся пещера задрожала. На земле я увидела палку.
— Принеси!
Я бросил палку как можно дальше, и Цербер весело побежал за ней, а я зашла вглубь и начала искать нужную дверь. Я прошла уже около двух километров и не нашла ни единой двери. В скором времени я вышла в просторную пещеру, посреди нее мужчина катил большой камень на гору. Сизиф [6].
— Девушка, помоги, — обратился он ко мне жалостно.
— Нет. Это твое наказание, — улыбнулась я. Хитрый нашелся. — Не помогу. Чтобы ты снова убежал из Царства мертвых?
Сизиф изумленно посмотрел на меня, забыв о камне, который с грохотом скатился далеко вниз. Сизиф вздохнул и пошел за камнем, заново начиная свою работу.
Я пошла вдоль стены и, в конце концов, нашла нужную дверь. Перстень тоже быстро обнаружился, я одела его на палец, чтобы не потерять. Ничего особенного, обычный перстень. Я покрутила его на пальце и пошла к выходу. У меня было странное ощущение, будто я уменьшилась. Возле двери стояло большое зеркало, и я воспользовалась моментом посмотреть на себя. Но в зеркале я не увидела своего отражения — на меня смотрел леопард.
— Мамочки! Это что, я?
Я подошла к зеркалу ближе, леопард повторил мое движение. Я попробовала успокоиться и подумать. Просто так я не могла стать животным. Что-то сделало меня такой. А что? Перстень…
Я посмотрела на свою руку-лапу, перстень был там. Я стянула его и в тот же миг снова превратилась в себя — человека. Чтобы больше не экспериментировать я положила перстень в карман. Когда я вышла на берег Цербер сидел там, держа в зубах дерево.
И где он его взял?
— Хорошая собачка! Молодец!
Цербер выпустил дерево и подошел ко мне. Я погладила его и пошла к лодке, где меня ждал Харон.
— Возвращаемся, — я отдала скелету монеты, которые остались, и зашла в лодку.
С берега донеслось жалостное скуление. Цербер стоял возле самой воды и смотрел на меня, прижав все свои уши. Мне стало жаль его, но я должна была возвращаться. Зевс стоял там же, где я его оставила. Я сошла на берег, Харон поплыл прочь.
5
«Lascіate ognі speranza, voі ch'entrate» — «Оставьте всякую надежду те, кто входит сюда» — надпись на входе в ад за произведением «Божественная комедия» Данте Алигьери, выдающегося итальянского поэта поры Возрождения.
6
Сизиф — полулегендарный царь города Эфиры (Коринфа). За мифом, допущенный пировать на Олимпе, Сизиф выказал людям тайны богов. Чтобы наказать его, Зевс послал к нему бога смерти Танатоса. Однако Сизиф заковал Смерть в кандалы, и на земле перестали умирать люди. Аид пошел с жалобой к Зевсу, и тот послал Ареса освободить Танатоса. Когда Арес освободил Смерть, Сизиф не старался ее избегнуть, а умирая, велел своей жене не устраивать погребальных церемоний. В Аиде (царство мертвых) он отпросился на землю якобы для того, чтобы наказать жену за нарушение священных обычаев, и назад не возвратился. За ним послали Гермеса, который снова привел Сизифа к Аиду. Боги жестоко наказали его за все: он должен был выкатывать на высокую гору камень, который, достигнув вершины, каждый раз скатывался вниз.