ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  36  

– Привет, соня.

Быстро проведя ладонями по лицу, Изабелла повернулась и улыбнулась ему:

– Привет.

Он сел рядом и заключил ее в объятия.

– М-м-м. – Его губы коснулись ее волос. – Мне нравится, как ты пахнешь после пробуждения.

– Мне тоже нравится твой запах. От тебя пахнет морем, солнцем и тобой. – Слегка отстранившись, она посмотрела на него: – Если бы кто-нибудь смог поместить этот запах во флакон и сделать на его основе одеколон…

Он рассмеялся, затем встретился с ней взглядом:

– Тебе правда здесь хорошо, дорогая?

– Как мне может быть плохо? Здесь все просто замечательное: остров, вилла, – она улыбнулась, – ты.

– Мы можем сделать так, чтобы стало еще лучше, – мягко сказал Рио.

– Каким образом?

– Для начала предлагаю поужинать в тихом ресторанчике у моря.

– Это отличная идея. Вот только кто меня пустит в ресторан в спортивном костюме? – рассмеялась Изабелла.

Он поцеловал ее в кончик носа:

– Я об этом позаботился.

– Правда?

– Да.

– Ты подкупил владельца ресторана?

– Я купил для тебя кое-какую одежду.

– Что?

– Я сказал, что купил для тебя…

– Маттео, ты не можешь…

– Поздно, – улыбнулся он. – Я уже все купил.

– Но…

– Платье на тонких бретельках.

– Маттео, послушай меня. Ты не можешь…

– А еще шорты, пару футболок и босоножки. Размеры пришлось определять наугад.

– Ты будешь меня слушать?

– Итак, одежду я купил шестнадцатого размера, а босоножки десятого.

– Маттео… – Изабелла хлопнула его ладонями по груди. – Какого размера одежду ты купил? А босоножки? Неужели ты действительно думаешь… – Ее глаза сузились. – Ты пошутил, правда?

Он улыбнулся:

– Насчет размеров? Конечно.

– Значит, ты правда потратился на одежду для меня? Я не могу тебе этого позволить. Я верну тебе деньги, когда мы доберемся до Нью-Йорка.

– Не надо ничего мне возвращать. Вещи здесь стоят дешево. – Он солгал, но какая разница? Одной ложью больше, одной меньше. – Размеры и цвета я выбирал наугад. Я сделал заказ по телефону. Вещи доставили, когда ты спала. Если они тебе не подойдут или не понравятся…

– Не понравятся? Как ты можешь так думать? Они мне очень понравятся!

Рио поцеловал ее в губы. Сначала нежно, затем более страстно. Она тихо застонала и прильнула к нему.

– Изабелла, – прошептал он, и она упала на подушки, увлекая его за собой.

Он твердо решил, что сейчас в последний раз займется с ней любовью как Маттео Росси. Сегодня вечером, после того как они вернутся из ресторана…

Сегодня вечером он собирается пойти на самый большой риск в своей жизни. Он откроет Изабелле правду, а потом признается ей, что любит ее всем сердцем.

В двух тысячах миль от маленького острова в Карибском море Анна Орсини-Валенти измеряла шагами кабинет в задней части бара в Сохо, принадлежащего ее братьям.

Помимо нее в небольшом помещении было еще семь человек: ее муж Драко и трое ее братьев вместе с их женами.

– Я в десятый раз спрашиваю тебя, Анна, зачем ты всех нас здесь собрала, – недовольно пробучал Рэйф.

Молодая женщина сердито посмотрела на него:

– А я в десятый раз отвечаю, что все скажу, когда придут остальные.

– Где черти носят Данте? – возмутился Фалько.

– Они с Габриэллой уже в пути. Дома их нет.

– А Иззи?

– Иззи не приедет.

– Возможно, Данте с Габи тоже не приедут, – заметил Ник. – Возможно, они отправились в ресторан или еще куда-нибудь. Черт побери, Анна…

Дверь открылась, и в кабинет вошли Данте Орсини и его жена. Одного взгляда на их мрачные лица оказалось остальным членам семьи Орсини-Валенти достаточно, чтобы замолчать.

– Итак, все в сборе. Можешь начинать, Анна, – сказал Рэйф.

Анна глубоко вдохнула:

– Иззи звонила мне сегодня утром.

– И?.. – произнес Ник.

– Она сообщила мне, что уезжает на выходные.

– Откуда она звонила? – спросил Рэйф.

– Из Саутгемптона.

– С Лонг-Айленда? – удивился Фалько. – Что она там делает?

Анна красноречиво посмотрела на Данте. Тот, прокашлявшись, произнес:

– Она отправилась туда на встречу с потенциальным клиентом. Это я ему ее порекомендовал.

– Нет, я, – перебила его Габриэлла. – Я подумала, что для нее это отличный шанс…

– Нет, дорогая, я один во всем виноват, – мягко возразил Данте.

– Черт побери, – прорычал Фалько, и его жена Элль схватила его за руку. – Кто-нибудь мне объяснит, что происходит?

  36