Сами люди не показались Хелене какими-то особенными. Они были черноволосыми, немного более темнокожими, чем пакеха, в основном коренастыми и плотными. Но встречались и жилистые старики с иссушенной на солнце кожей. У большинства на лицах виднелись татуировки. Хелена вспомнила, что Миранда об этом тоже когда-то рассказывала. У каждого племени было свое изображение, совершенно уникальное моко, которое воины не просто рисовали на теле, а выкалывали иглой, чтобы нагонять на врагов страх. Также племена различались и по самобытному традиционному тканому узору на одежде, чего, однако, здесь не было. Жители мараэ одевались точно так же, как обычные белые люди в городе.
Перед ярко раскрашенным домом, к которому подъехал автобус, начало что-то происходить. Какая-то женщина запела, потом к ней вышли несколько парней. Они выглядели очень экзотично. Мужчины завязали длинные волосы странными узлами, на лицах красовались синие узоры моко. Верхняя часть тела и ноги были голыми, одеждой служили только юбки из листвы, доходящие до колен. В руках парни держали копья, за поясом у них торчали ножи и другое оружие. Молодые женщины одевались более ярко. Их длинные волосы были распущены, на лбах – широкие повязки. Юбки и блузы вытканы черным, желтым и красным. Женщины пели приветственную песню и танцевали, вращая льняные шарики на длинных лентах. Селянки издавали специфический жужжащий звук, поддерживающий мелодию.
Мистер Такер высадил подопечных из автобуса, чтобы те увидели это представление. Маори улыбались им, а когда песня закончилась, к экскурсантам подошла одна из женщин. Хелене показалось, что девушке на вид лет двадцать.
– Хаэре маи! – поздоровалась она. – Это значит «Добро пожаловать!». Меня зовут Каэва, я буду рада рассказать вам сегодня о своем народе. Мы с вами будем играть на музыкальных инструментах, есть и работать. Может быть, вы сможете одним глазком заглянуть в наши души и почувствовать силу наших богов…
Несколько парней напевали «ху-у-у, ху-у-у». Одновременно внимание детей привлекли мужчины, которые исполняли боевой танец хака. Он напоминал тот танец, что в лагере разучивали регбисты. Хелене он не особо нравился. Гримасы мужчин хоть и не пугали ее, но порождали некое чувство возможной угрозы. От топота ног в такт музыке у девушки разболелась голова. Она точно нездорова.
После танцев Каэва немного рассказала о языке маори и научила гостей правильному произнесению нескольких вежливых фраз. «Киа ора» – добрый день, «хаэрэ ра» – до свидания, «ароха маи» – извините. Девушка показала странные музыкальные инструменты, игра на которых сопровождала танец. В основном это были флейты, на них аборигены умели играть даже носами. Маори были не против того, что гости осматривают и трогают инструменты, пытаются извлечь звуки. От этого развлечения лед между хозяевами и посетителями быстро растаял.
Вскоре все уже улыбались и хихикали, девочки крутили пои-пои – льняные шарики на лентах – и разучивали танцевальные движения. Мальчиков больше интересовало оружие воинов. Все рассмеялись, узнав, что страшные татуировки на лицах парней и хрупких девушек – всего лишь рисунки.
– Сейчас маори не делают татуировок на лицах, – объяснила Каэва, у которой как раз было настоящее моко. Несколько тонких синих линий вились вокруг рта, придавая девушке странный вид, но не обезображивая ее. – Так нам проще жить среди пакеха, тогда мы не столь сильно выделяемся. Если у мужчины моко слишком много, ему нелегко найти работу в городе. Его вид будет пугать пакеха. Мы считаем это довольно странным, ведь многие моко – просто мана, символы того или иного племени. Мы бы скорее дали работу более татуированному человеку, чем без рисунков вообще.
Каэва рассказала, что ей тату сделала бабушка. Старая Акона была тохунга, нечто вроде жрицы. Она настояла на том, чтобы внучка чтила традиции своего народа.
– А женщины делают татуировки только вокруг рта? – спросила Хелена.
– Да, – ответила Каэва. – В знак того, что в нас вдохнули жизнь боги. Пакеха говорят, все произошло наоборот: Бог вдохнул жизнь в Адама, а не в Еву, – подмигнула она. – Мы, маори, считаем это ошибкой. Для нас божество Папатуануку, мать земли, – первое женское существо на земле. А Танэ, ее сын, сотворил из глины первую настоящую женщину. Позже он зачал с ней дочь. И сыновей, конечно, тоже. Но первое человеческое существо было женского пола. Мы, маори, уверены в этом! – Девушка вновь рассмеялась. – Если вас эта история заинтересовала и вы захотите послушать другие легенды о нашем народе, богах и духах, тогда можете прямо сейчас пойти к моей бабушке. Акона охотно рассказывает гостям истории, но только тем из них, кому это действительно интересно. Ей не нравится, когда приходят целыми классами и половина детей скучает или занимается ерундой, пока она рассказывает. Поэтому я предложу, чтобы мы разделились на группы.