ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  15  

Отец обычно старался успеть к последнему действию в театре комедии «Гэйети», а если представление уже заканчивалось, он приглашал какую-нибудь актрису пообедать в «Романо».

Джакоба не знала всей подоплеки существования отца вне дома, однако подозревала, что оно было весьма дорогостоящим и что по этой именно причине, возвращаясь из Лондона, отец каждый раздумал, какую еще вещь он может продать.

— Честно говоря, — ответил виконт, — у нас с другом на этот вечер не было планов, но мы могли бы отправиться в клуб.

Джакоба рассмеялась.

— Мой отец, бывало, тоже говорил, что уходит в клуб. Я иногда думаю, что же делают женщины, когда их оставляют дома одних, — ведь им даже поговорить не с кем.

У виконта появился озорной блеск в глазах.

— Если они так хороши, как вы, то могу вас заверить: у них всегда найдется с кем поговорить, и это отнюдь не всегда их собственные мужья!

Молодой повеса заметил, что девушка не поняла его намека, и поспешил загладить допущенную неловкость.

— Леди, конечно, не ходят в клубы, — объяснил он, — но они устраивают чаепития, чтобы посплетничать между собой. И ни одна из них не может иметь секретов.

— Каких секретов? — с любопытством спросила Джакоба.

— Ну, всякие недобрые слова друг о друге. И конечно, кто в кого влюблен.

Это звучало очень смело, ее мать наверняка не одобрила бы такого разговора.

Джакоба встала.

— Большое вам спасибо за приглашение пообедать, — вежливо сказала она, — и необыкновенно приятный вечер. Я никогда не забуду, какие великолепные блюда нам подавали.

Затем, повернувшись к Хэмишу, она добавила:

— Я надеюсь, мистер Макмердок, что смогу помочь вашему родственнику и сделать его жизнь немного счастливее, чем сейчас. Постараюсь приложить к этому все силы.

Она говорила с такой искренностью, что Хэмиш даже растерялся, не зная, что ответить.

Джакоба направилась к выходу, и виконт поспешил открыть ей дверь. Он проводил ее до лестницы и негромко сказал:

— Берегите себя. А если дела не заладятся, пожалуйста, вернитесь сюда. Обещаю найти для вас какое-нибудь другое дело.

— Вы очень добры, — ответила Джакоба.

Она протянула виконту руку, и, к ее изумлению, он поднес ее пальцы к губам, едва прикоснувшись к нежной коже.

Когда она поспешно поднималась по лестнице, щеки ее пылали от смущения.

Виконт провожал ее взглядом, но она не оглянулась. Услышав, как закрылась дверь ее спальни, он вернулся в салон.

Хэмиш стоял перед камином.

— Если тебе не стыдно за то, что мы с тобой делаем, — заявил виконт, направляясь к другу, — то мне — очень стыдно!

— Я не собираюсь в последнюю минуту менять свои планы! — Хэмиш был непреклонен.

Подумав немного, виконт сказал:

— Когда она вернется, я серьезно намерен о ней позаботиться и, конечно, извиниться за то, что мы ее провели.

— Ах, ради Бога! — с досадой воскликнул Хэмиш. — Ты засуетился просто потому, что девица оказалась хорошенькой! Будь она дурнушкой, тебе было бы совершенно безразлично, что с ней станет!

— Но она — настоящая леди! — возразил Хэмиш.

— Откуда у тебя такая уверенность? В конце концов, у нее нет никаких родственников, ей нужна работа, приехала она из какой-то захолустной деревушки и должна сама зарабатывать себе на жизнь!

Виконт ничего не ответил. Однако он продолжал считать, что совершает подлость, помогая Хэмишу обманывать беззащитную молодую девушку, которая знает о жизни не больше, чем только что вылупившийся из яйца цыпленок.

«Я позабочусь о ней, когда она вернется», — мысленно подбадривал он себя.

Но какими бы благородными ни были его намерения, они не помогли ему почувствовать себя спокойнее.


Утром горничная разбудила Джакобу и сказала, что ее ждут внизу к завтраку.

Карета, которая отвезет ее на вокзал, будет подана к восьми тридцати.

Как приятно было чувствовать внимание горничной: она даже налила в тазик для умывания горячей воды.

Только собираясь спуститься вниз, Джакоба сообразила, что ее следует отблагодарить. Она достала из сумочки пять пенсов.

— Большое вам спасибо за заботу, — молвила она. — Вы были очень добры, и я вам искренне благодарна.

Посмотрев на монетки, горничная покачала головой.

— Вам не с чего что-то мне давать, — запротестовала она. — Я слышала, вам тоже придется работать. Нам с вами надо дорожить каждым пенни, которое нам дают.

  15