ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  100  

Чарлз пришел в полную растерянность, осмотрев яхту. Ему стало не по себе, когда это огромное парусное судно вышло из гавани. Стюардесса предложила ему напитки, но Чарлз отказался. Он смотрел на отдаляющийся берег Монако, и у него сжималось сердце. Судно взяло курс на Италию.

Максин и дети распаковали свои вещи. К счастью, никто из них не страдал морской болезнью. Впрочем, на судне таких размеров и комфортабельности этот недуг никому не грозил. Переодевшись в розовую футболку и шорты, Максин вышла на палубу, где стоял Чарлз с биноклем в руках. Обслуживающий персонал уже вежливо предупредил его о том, что нельзя ходить в ботинках по палубе из тикового дерева. Пригубив коктейль «Кровавая Мэри», который он все же взял с подноса стюардессы, Чарлз взглянул на Максин.

— Тебе здесь нравится? — со счастливым видом спросила она.

Чарлз впервые видел ее такой радостной. Он с неуверенным видом кивнул.

— Прости, что не сразу согласился ехать с тобой. Теперь я понимаю, почему ты так рвалась сюда. Такая роскошь и комфорт не могут не нравиться. Но мне здесь как-то не по себе. Я не могу отделаться от неприятного чувства, что хожу в чужих ботинках… в ботинках Блейка. Как мне теперь делать тебе подарки? После такой роскоши тебя ничем не удивишь.

— Мне не нужны твои подарки. Мне нужен ты сам, Чарлз. Не забывай: я сама отказалась от всей этой роскоши.

— Многие, наверное, сочли бы тебя сумасшедшей. Я, во всяком случае, именно так и подумал бы.

— Я не сумасшедшая, Чарлз. Просто мы с Блейком не подходим друг другу. Он всегда отсутствовал. Из Блейка вышел плохой муж. Да, я любила его, но он не годился для семейной жизни.

— Ты в этом уверена?

— Мне нужен такой человек, как ты.

— Значит, мне действительно повезло, — с улыбкой сказал Чарлз. — Я люблю тебя, Максин.

Она рассказала ему о сиротском приюте, который организовал Блейк в своем марокканском доме. Эта новость удивила Чарлза. Он не мог взять в толк, зачем Блейку понадобилось устраивать приют.

— Что он собирается делать с сотней сирот? — спросил Чарлз.

— Предоставит им крышу над головой, даст образование, будет заботиться о них. А когда они подрастут, Блейк пошлет их учиться в колледж. Блейк может себе позволить финансировать такое учреждение. Это не нанесет никакого ущерба его огромному состоянию.

Эти слова не удивили Чарлза. Судя по яхте, Блейк баснословно богат. Его удивляло другое. Почему Максин не отсудила у него часть состояния? Максин жила довольно скромно и никогда не покушалась на деньги бывшего мужа. Не многие женщины устояли бы перед искушением оторвать кусок побольше от жирного пирога. По-видимому, Максин и Блейк остались добрыми друзьями после развода именно потому, что не стали делить его состояние.

Они позагорали на палубе, а затем пошли обедать вместе с детьми. Вечером яхта должна была бросить якорь у Портофино, не заходя в порт. Дети не собирались сходить на берег. Оттуда судно должно было взять курс на Корсику, Сардинию, Капри и Эльбу. Таков был маршрут этого путешествия. Они планировали провести все это время в основном на борту яхты.

К удивлению Максин, Чарлз этим вечером сел играть с детьми в карты. Теперь им намного легче давалось общение друг с другом. У Сэма уже сняли гипс, и он без труда передвигался по судну. На следующий день Сэм и его будущий отчим катались вместе на водных лыжах. Чарлз резвился, как ребенок. Он еще несколько лет назад прошел инструктаж по дайвингу и получил соответствующее удостоверение, поэтому члены экипажа выдали ему акваланг и взяли с собой поплавать под водой. А после обеда Чарлз и Максин, надев маски с трубками, поплыли к берегу, где находился безлюдный маленький пляж с белым песком.

Джек и Дафна наблюдали за ними в бинокли. Каждый раз, когда Максин и Чарлз целовались, Дафна морщилась от отвращения. Первое время она избегала Чарлза, но на судне это оказалось нелегко. Однако после того как Чарлз научил ее кататься на водных лыжах, девочка немного смягчилась.

Максин радовалась, видя, как Чарлз постепенно завоевывает расположение детей.

Они плавали в живописных бухтах Корсики и загорали на ее песчаных пляжах. А потом яхта взяла курс на остров Сардинию — излюбленное место отдыха туристов, у берегов которого стояло множество судов. Чарлз и Максин поужинали в одном из прибрежных ресторанчиков, а наутро яхта направилась к острову Капри. Здесь дети могли вволю повеселиться. Всей семьей катались в запряженном лошадьми экипаже и делали покупки. Чарлз подарил Максин браслет, вырезанный из панциря черепахи. Максин пришла в восторг от этого оригинального украшения.

  100