После они лежали в объятиях друг друга, как обыкновенные мужчина и женщина.
— Что мы делаем? — выдохнула она ему в ухо.
— Наслаждаемся страстной романтикой, — ответил он.
— У тебя все так просто.
— Как правило, люди сами усложняют себе жизнь.
— Но как долго это будет продолжаться? Ты живешь здесь, я в Вашингтоне. Глупо.
— Замечательно. — Он погладил ее по голове, его взгляд смягчился.
Ариэлла медленно выдохнула:
— Замечательно.
— Так, давай наслаждаться нашим страстным романом и посмотрим, к чему это приведет.
— А журналисты будут ходить за нами по пятам?
Саймон пожал плечами:
— Они будут делать, что хотят, не обращая внимания на наше мнение. Я стараюсь вообще их не замечать. Если только мне не приходится рекламировать свой фонд. Тогда я весь соткан из улыбок и сладких речей. — Он усмехнулся.
Ариэлла положила голову на его широкую грудь:
— Меня они в покое не оставят, значит, придется к ним привыкать.
— Умница. В воскресенье мы пойдем на благотворительный матч по поло, там будет много прессы. — Его взгляд снова стал озорным.
— Ой-ой-ой.
— Повеселимся. Ты познакомишься с моей семьей.
Она встревожилась:
— С твоим старшим братом и его женой?
— Они сейчас в турне по Австралии, но ты встретишься с моей бабушкой, двоюродными тетями и дядями. И там будет мой младший брат.
Ариэлла сглотнула, стараясь не паниковать:
— С твоей бабушкой? С королевой?
— Не пугайся. Она выглядит суровой на расстоянии, но вблизи она очень добрая и разговорчивая.
Она выдохнула:
— Остается надеяться, что я не буду заикаться как идиотка.
— Ты последний человек на земле, кто смутится в присутствии королевской семьи. Тем более, с одним ее представителем ты уже спала.
Она усмехнулась, потом от страха у нее скрутило живот.
— Королева знает о нас?
— Если читает газеты, то узнает. — Саймон погладил ее по щеке. — Не волнуйся. Моя семья тебя полюбит.
Глава 7
Воскресным утром Ариэлла расчесывала волосы дрожащими руками. Саймон открыл дверь, разделяющую их комнаты, и заглянул внутрь. Он улыбнулся, увидев ее:
— Проверяю, не вылезла ли ты в окно.
— А если они меня возненавидят?
— Ты им понравишься.
Даже его кипучая уверенность не успокоила ее измотанные нервы.
— Я ничего не знаю о поло.
— И не нужно. Аплодируй, когда наша команда забьет гол, и все будет хорошо.
— А вдруг репортер задаст уточняющие вопросы?
— Не задаст. Мероприятие очень эксклюзивное, и по неписаным правилам журналисты держатся на почтительном расстоянии.
— А если я начну психовать и закачу истерику?
Саймон улыбнулся:
— Тогда мы позовем милых людей в белых халатах, чтобы они тебя забрали. Выпьешь вина?
— Нет, спасибо. Я не пью до полудня. Особенно в воскресенье. Мне нужно быть собранной. — Она взмахнула кисточкой от туши.
— Понимаю. Я должен предупредить тебя о дяде Дереке. Вероятно, он будет вдрызг пьян уже к полудню и начнет молоть все, что придет ему в голову.
— Дядя Дерек? — Ариэлла никогда о нем не слышала. Видимо, замешательство читалось на ее лице.
— Он брат моей матери, поэтому не королевский отпрыск. Но он нацелился держаться за нашу семью мертвой хваткой. Он старается соблюдать традиции больше чем кто-либо из нас, поэтому, скорее всего, не одобрит мое знакомство с американкой.
Она вздохнула:
— Ну, у нас же не серьезные отношения.
— Кто так решил? — Саймон медленно вошел в комнату. — Я могу быть очень серьезным, когда потребуется. — Он подошел к стоящей у зеркала Ариэлле сзади, обнял за талию и страстно поцеловал в шею. Ариэллу словно опалило огнем. — Ты мне действительно нравишься.
Она моргнула, посмотрев на отражение его спокойного лица:
— Ты мне тоже нравишься, но ситуация необычная, ты должен это признать.
— Вся моя жизнь — одна большая необычная ситуация. — Он прикусил мочку ее уха, заставив ее вздохнуть. — Но мне наплевать.
— Ну, раз ты так считаешь…
Их взгляды встретились в зеркале. Саймон поглаживал ее бедра и живот. Не задумываясь, Ариэлла повернулась и крепко обняла Саймона.
— А это моя бабушка. — Саймон улыбнулся, подбадривая Ариэллу.
Вокруг них находились члены королевской семьи. Фотографы держались на почтительном расстоянии.