ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  11  

«Интересно, что ощущаешь, когда глядишься в зеркало и видишь вдруг смотрящее на тебя лицо незнакомки? — размышляла Керри. — Можно ли, интересно, подобрать себе то лицо, какое захочешь? Просто это или сложно?»

— Мисс Макграт?

Керри обернулась: миссис Карпентер, медсестра, жестом приглашала ее войти в один из смотровых кабинетов.

Керри поспешила за сестрой. В прошлый раз она спрашивала у секретарши имя молодой женщины, что вышла тогда из кабинета доктора Смита. Ей ответили тогда, что ту пациентку звали Барбара Томпинкс. Теперь, решила Керри, ничто не мешает ей тот же вопрос, но по поводу другой уже женщины задать медсестре.

— Молодая женщина, что вышла сейчас отсюда… Я вроде бы знаю ее, — сказала Керри. — Как ее зовут?

— Памела Вере, — коротко ответила миссис Карпентер. — Входите.

Робин сидела за столом напротив доктора Смита. Руки ее были сложены на коленях, поза непривычно напряжена. Керри заметила выражение облегчения, появившееся на лице дочери, когда их глаза встретились.

Доктор кивнул Керри, жестом предложил сесть на стул рядом с Робин.

— Мы с Робин обсудили последующее лечение, которое я ей предписываю. Это нужно для того, чтобы не позволить чему бы то ни было помешать процессу нормального заживления ран. Она хочет все же продолжать играть в футбол. Но в этом случае ей следует пообещать, что на все игры до конца сезона она будет надевать специальную маску. Мы должны избегать всякого риска того, что порезы могут опять открыться. Считаю, что если мы будем осторожны, то ни один из этих порезов по истечении шести месяцев не будет уже заметен.

Лицо доктора стало вдруг напряженным, хмурым.

— Я уже объяснил Робин, что очень многие люди приходят ко мне в поисках той самой красоты, что им дана с рождения. Так что их долгом является эту свою красоту оберегать. В карточке указано, что вы разведены. Робин сообщила мне, что за рулем машины в момент столкновения находился ее отец. Очень прошу вас, настоятельно предложите ему впредь бережнее относиться к своему ребенку. Потому что потерянное дитя ничто в мире уже не сможет заменить.


На пути домой по просьбе Робин они остановились пообедать в ресторане «Валентино» в Парк-Ридж.

— Мне нравится, как они здесь готовят креветки, — объяснила Робин. Позже, когда их усадили за столик, девочка огляделась и добавила: — Папа приводил меня как-то раз сюда. По его словам, это самый лучший ресторан. — Голос Робин при этом звучал почти восторженно.

Ах, вот почему ей этот ресторан так по душе, решила Керри. После аварии Боб лишь однажды позвонил Робин, да и то именно в то время, когда она была на занятиях в школе. В послании, которое Боб надиктовал на телефонный автоответчик, он сказал, что, как он понимает, Робин уже в школе, а это значит, что у нее все идет отлично. Перезвонить повторно он не пообещал. Что ж, призналась себе Керри, это хотя бы весьма искренне с его стороны. Боб, конечно, однажды звонил ей на работу, спрашивал о Робин, помнил он, конечно, и слова доктора Смита, заверившего с самого начала, что с девочкой все будет хорошо. Но ведь все это было две недели назад. С тех пор Боб мог бы позвонить и еще раз-другой.

Подошел официант, принял у них заказ. Когда он ушел и они остались вновь наедине, Робин вдруг сказала:

— Ма, я больше не хочу ходить к доктору Смиту. Он какой-то противный.

Керри расстроилась. Она и сама была о докторе примерно того же мнения. Более того, она все больше не верила его заявлениям о том, что все эти ярко-красные следы на личике Робин исчезнут. Необходимо, чтобы Робин осмотрел еще какой-нибудь врач, твердо решила Керри. Обращаясь к Робин и пытаясь говорить как можно ровнее, она ответила:

— Ну, почему же? Мне кажется, доктор Смит прекрасный специалист. Даже если в личном плане он и напоминает мне комок размокшей лапши.

Острота была оценена по достоинству. Робин улыбнулась.

— Пусть это и так, — продолжила Керри. — Он ведь намерен посмотреть тебя лишь через месяц, и то, видимо, в последний раз. Так что пусть это тебя особо не беспокоит. Он же не виноват, что таким вот несимпатичным уродился.

Робин рассмеялась.

— При чем тут несимпатичность. Он просто суперпротивный человек.

Когда принесли их заказы, они с удовольствием попробовали блюда друг у друга, а потом принялись оживленно болтать обо всем и ни о чем. Робин в последнее время страшно увлеклась фотографией и сейчас занималась в кружке изучением ее технических основ. Преподаватель дал ей персональное задание попытаться уловить смену окраски и форм листьев осенью.

  11