Тэлия.
Вместе с чеком она положила книгу в конверт и адресовала его графу Хеллингтону.
В то время, пока ее отец вместе с Анной помогали матери устроиться в большой и удобной карете, запряженной четверкой лошадей, ожидавшей их на дороге у рынка, Тэлия поспешила к ближайшей мясной лавке.
– Добрый вечер, мисс Карвер, – приветствовал ее хозяин лавки. – Вы позже, чем обычно!
– Прошу вас, окажите мне одну услугу, – сказала Тэлия. – Можете ли вы послать вашего сына или кого-то еще, кому можно доверять, отнести это письмо графу Хеллингтону на Беркли-сквер?
– Конечно, мисс Карвер, – заверил ее мясник. – Никаких проблем! Все будет сделано!
– Вы уверены, что письмо будет доставлено в целости и сохранности?
– На этот счет можете не беспокоиться. Дайте его мне, и через десять минут оно уже будет в руках графа.
– Благодарю вас, – сказала Тэлия. – А кроме того, благодарю вас и за то, что вы всегда были добры ко мне и моей матушке за все время, пока мы жили в Шеппердз-Маркет.
– Вы уезжаете?
– Да… мы уезжаем, – ответила Тэлия. – Мы уезжаем… домой!
Глава 7
Граф прошел в кофейную комнату Уайт-клуба и упал в кресло возле Ричарда.
Один взгляд на лицо друга говорил о том, что он потерпел неудачу в своих исканиях.
– Выпьешь? – предложил Ричард.
Граф помедлил, словно не сразу сумев сконцентрироваться на вопросе, но затем кивнул.
– Закажи мне бренди.
Официант принял заказ; и Ричард тихо спросил:
– Не повезло?
– Абсолютно! – ответил граф.
С этими словами он в отчаянии подумал, что прошло уже десять дней с момента исчезновения Тэлии.
Получив чек на тысячу фунтов и прочитав надпись на форзаце книги, он убедился в ее намерении никогда больше с ним не встречаться.
«…которого я никогда не забуду».
Он осознал, что эти слова глубоко запали в его душу и будут преследовать его всю жизнь.
– Не может быть, чтобы человек вот так бесследно исчез! – воскликнул Ричард.
Он повторил это, наверное, уже сотню раз с тех пор, – как на третий день поисков граф, будучи не в силах выносить тревогу и одиночество, посвятил его в свою тайну.
После того как графу принесли бренди, мужчины принялись обсуждать шаги, предпринятые ими в целях поиска неуловимой юной особы, о которой им было известно так мало, что с самого начала трудности в их предприятий казались непреодолимыми.
Разведка, произведенная Генри, показала, что тем вечером в Шеппердз-Маркет прибыл джентльмен с двумя дорогими экипажами, каждый из которых был запряжен четверкой лошадей.
От внимания любопытных соседей не ускользнул тот факт, что джентльмен не задержался в доме номер восемьдесят два, после чего отбыл вместе со всеми жильцами – миссис Карвер, служанкой Анной и Тэлией.
Они уехали практически без багажа и, вопреки надеждам графа, так и не возвращались за пожитками, оставленными ими в доме.
Ричарду это казалось еще более странным, чем графу.
– Почему они ничего с собою не взяли? – спрашивал он.
– Возможно, потому, что им больше ничего не могло понадобиться, – отвечал граф. – Я знаю, что Тэлия очень бедна. Кареты и лошади стоят денег. Очевидно, человек, приехавший за ними, достаточно обеспечен, чтобы позволить себе такую роскошь.
Впервые услышав об обстоятельствах их отъезда, он подумал с яростью, в которой позже признал ревность, что Тэлию увез некий страстный любовник.
Но позже, трезво рассудив обо всем, он решил, что девушка вряд ли отправилась бы в романтическое путешествие в сопровождении матери и служанки.
Единственным, о чем граф не рассказал Ричарду, было то, что Тэлия взяла у него тысячу фунтов и вернула их уже через несколько часов.
Это касалось только его и Тэлии, а также заодно подтверждало факт того, что человек, приехавший за ними, был богат.
По ночам, будучи не в силах уснуть, что стало уже мрачной традицией с тех пор, как его возлюбленная пропала, граф снова и снова прокручивал в памяти их диалоги, слово за словом, пытаясь отыскать какой-нибудь тончайший намек, могущий указать ему ключ к разгадке тайны.
Как иначе, спрашивал он себя, можно было начинать исследовать Англию вдоль и поперек, пытаясь отыскать девушку, которая с самого начала вела себя с ним таинственно и загадочно.
Занятый своими проблемами, он не обращал внимания на то, что Ричард поначалу следил за ним с удивлением, а позже – с состраданием.