ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  23  

Однако рыбу ловить он по-прежнему любил и всегда ворчал, принимая очередное выгодное предложение порыбачить на его реке в начале сезона.

Поэтому Скай, приехав к деду в гости, застала его в скверном расположении духа.

Лорд Брора в очередной раз имел претензии к правительству. Новый подоходный налог в этом году еще сильнее сказался на его финансовом положении, и за обедом старик громко возмущался, радуясь, что нашел слушателя.

Скай особого сочувствия не проявила.

– Хочешь не хочешь, а платить придется, – сказала она, – так что, дедушка, какой смысл жаловаться? Сколько ни ворчи, все равно не поможет. И, в конце концов, деньги идут на перевооружение страны.

– Черт возьми, да это просто чушь, – возразил старик. – Хотелось бы мне знать, кто это собрался воевать с Британской империей?

Скай знала, что с ним лучше не спорить. Она попыталась переключить его внимание на себя или на дела поместья, но обе темы оказались не лучше.

На нужды поместья требовались деньги, а сама она была объектом недовольства, потому что предпочла жить в Лондоне, а не проводила весь год в замке.

В это утро, после на редкость бурного завтрака, Скай была рада побыстрее отправиться на прогулку по холмам. В лицо девушке дул свежий ветер, ее охватило чувство свободы и радость от возвращения домой – как и всегда, когда приезжала в Гленхольм.

Собаки невероятно обрадовались ее приезду. Когда Скай выходила на прогулку, даже не пришлось им свистеть. Они вертелись у ног девушки, боясь хоть на миг упустить ее из виду. Скай поднялась на холм, который находился прямо за домом, затем, повернув на запад, зашагала вдоль вершины, а потом спустилась к небольшому озеру, где в детстве любила устраивать пикники.

Ей стало жарко; прохладная вода озера словно манила к себе. Скай быстро скинула башмаки, стянула через голову короткий зеленый джемпер и расстегнула юбку.

Обнаженная, она медленно вошла в озеро. Когда холодная вода дошла девушке до колен, у нее перехватило дыхание. Но она продолжала упрямо двигаться вперед, пока вода не дошла ей до талии.

Тогда она погрузилась в воду и поплыла. Прохладная вода ослепительно искрилась в лучах солнца. Скай прикрыла глаза; казалось, она плывет сквозь золотистую дымку.

Ее тело словно онемело от холода, но она знала, что, стоит выйти из воды, она сразу ощутит приятное покалывание.

Она проплыла до другого берега озера и обратно, а затем побежала туда, где спаниели караулили ее одежду. Увидев ее приближение, собаки радостно залаяли. Девушка встряхнулась, точь-в-точь как ее четвероногие друзья.

Как и ожидалось, Скай ощутила, как кровь приливает к коже. Она была так счастлива, что громко рассмеялась, разговаривая с собаками, и попыталась – правда, безуспешно – вытереться носовым платком.

Пригревало солнце, и Скай стала махать руками и ногами, чтобы они побыстрее высохли. Затем она немного полежала на траве, ощущая тепло солнечного света на своем обнаженном теле.

– Как замечательно, – проговорила она вслух.

Вскоре она снова оделась. Зашнуровывая туфли, Скай вдруг увидела, что к озеру приближается какой-то мужчина. Он шел со стороны, противоположной той, откуда пришла она.

Скай рассердилась, подумав о том, что окажись он здесь на несколько минут раньше, то мог бы застать ее без одежды.

Когда он подошел ближе, Скай поднялась на ноги и пошла ему навстречу.

– Вообще-то вы зашли на чужую территорию, – строго объявила она, когда незнакомец оказался в пределах слышимости. – Кто вы такой?

Он был высокого роста, и девушке пришлось задрать голову, чтобы разговаривать с ним. На миг лицо этого человека показалось ей смутно знакомым. Но она знала всех арендаторов в поместье своего деда и не могла понять, кто же этот незнакомец.

– Мой отец отправил меня в Бурра-Хилл, – ответил он. – Там стоит капкан, из которого нужно достать дичь.

Он говорил так, как говорят образованные люди, и потому Скай, все еще в замешательстве, спросила:

– Ваш отец… а вы кто?

– Я – Гектор Маклеод, – представился незнакомец.

– Сын Маклеода? – уточнила Скай. – Ну да, конечно, простите, не сразу поняла, кто вы такой! Как ваши дела, Гектор? Я ведь не видела вас с тех пор, как мы были еще подростками.

Скай протянула ему руку.

– Было бы удивительно, если бы вы меня помнили, – ответил Гектор. – Мне было где-то около пятнадцати, когда я вытащил для вас рыбу острогой в Уитти Пул.

– Я прекрасно это помню, – сказала девушка. – Это был мой первый лосось. Кажется, я никогда в жизни не испытывала такой радости и волнения, как тогда.

  23