ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>

Танцующая в ночи

Я поплакала над героями. Все , как в нашей жизни. Путаем любовь с собственными хотелками, путаем со слабостью... >>>>>




  35  

Он придержал лошадь и поравнялся с Джиной, чтобы получше слышать, что она говорила. Поди знай, чего от нее ожидать. Афина тоже задержалась и оказалась рядом с Бенедиктом.

– Мы слегка поспорили, – пожал плечами Джон. – Но потом пришли к согласию, не так ли?

– Да, конечно, – искренне согласилась Джина.

– Но что именно вы ему сказали? – поинтересовался Бенедикт.

– Я всего лишь заметила, что cave quid dicis, quando, et cui, – пояснила Джина.

– На что, разумеется, может быть только один ответ, – быстро вставил Джон. – Vir sapit qui pauca loquitur.

Он благоразумно не стал уточнять, что сам получил этот ответ от нее.

– Не уверен, – задумчиво промолвил Бенедикт. – По-моему, на это лучше было бы ответить: «Pessimum genus inimicorum laudates». Как думаете, сударыня?

– Я собиралась сказать то же самое, – с важным видом ответила Джина.

Поскольку выражение это означало «льстецы – самый худший вид врагов», Бенедикт не был так уж уверен в том, что это более подходящий ответ. Но, если и можно было что-то сказать наверняка, так это то, что Джон не понял ни единого слова.

Не в силах совладать с искушением подбросить хвороста в огонь, Бенедикт обратился к Джону:

– А что ты думаешь, дружище?

– Я думаю, – прорычал Джон, – что даже друзьям нельзя верить.

Этого говорить не стоило. Как только слова слетели с его уст, Бенедикт и Джина переглянулись и открыли рты, чтобы что-то сказать.

– И если кто-нибудь из вас переведет это на латинский, я вас обоих брошу в темницу под башней. – Джон пришпорил лошадь и умчался вперед.

Джина и Бенедикт едва не задохнулись от смеха.

Вскоре к нему присоединилась Афина, слушавшая их разговор с широко раскрытыми глазами.

– Латинский такой сложный язык, – с восхищением в голосе сказала она. – Каким нужно быть умным, чтобы выучить его!

На это Джон слегка нахмурился. Что именно она сумела понять?

– Вообще-то, это Джина хорошо в нем разбирается, – неохотно признался он.

– Я не верю! – горячо воскликнула она.

Он подумал, не рассказать ли ей все начистоту, но решил, что не стоит.

Да и зачем? Восхитительные небесно-голубые глаза Афины были устремлены на него.

За спиной он услышал новый взрыв хохота, и ему понадобилось собрать в кулак всю силу воли, чтобы не обернуться и не посмотреть на них.

Через некоторое время он сделал какое-то остроумное замечание, и прелестный смех Афины развеял его печаль. На этот раз он обернулся проверить, видит ли Джина, как умело он играет роль, которую она отвела ему.

Но его ждало разочарование. Джина и Бенедикт отстали и явно не могли их слышать. Они уже не смеялись и, кажется, были увлечены таким интересным разговором, что перестали замечать все вокруг.

Афина это тоже заметила.

– Боже мой! Они нас избегают?

Как ее скромность очаровательна, подумал Джон. Она даже несколько скрашивала скуку, которую навевал разговор с нею. Тут Джина снова рассмеялась, очевидно, над очередной шуткой Бенедикта.

– Давайте присоединимся к ним, – предложил Джон.

Они вместе развернули лошадей. Джон хотел устроить так, чтобы они с Афиной продолжали ехать рядом, но как-то так получилось, что Афина оказалась рядом с Бенедиктом, и, дабы не нарушать этикет, Джону пришлось поехать с Джиной.

– Я рад, что вам так нравится прогулка, – холодным тоном заметил он.

– Да, очень нравится, спасибо. Мистер Кенли прекрасный собеседник.

– Он достаточно хорошо владеет латинским?

– Фи, ваша светлость! Не только латинский язык важен для хорошей беседы.

– Я рад, что вы так думаете.

– Еще мистер Кенли приятный и добрый. У него правильные мысли и чувства.

– Конечно. Он же с вами во всем соглашается.

– И это немаловажно, – задумчиво произнесла она. – Совместимость умов крайне важна, но, увы, встречается крайне редко.

– Мне кажется, вы слишком требовательны. Если все мы начнем искать совместимость умов, для некоторых поиски окажутся долгими и безрезультатными.

Она улыбнулась. Губы ее шевельнулись едва заметно, но для Джона это была самая загадочная женская улыбка из всех, что он когда-либо видел. Он понял, что никогда не догадается, о чем думает эта девушка. С Афиной все было очевидно.

– Я сказал что-то забавное? – спросил он.

– Нет. Что-то грустное. Вы напомнили, как трудно мне найти человека, который думал бы так же, как я.

– До вчерашнего вечера я думал, что мы с вами во многом совпадаем, – заметил он. – Но, разумеется, тогда вы еще не встретили Бенедикта.

  35