— Что привело тебя ко мне, Майлс?
— Обычные проблемы, — ответил Майлс. — Мы ничего не нашли в подземельях, в той пещере, где ворд устроил свое гнездо. Их следов нет нигде, но я отправил послания во все легионы, расквартированные в разных городах, чтобы они сохраняли бдительность и сразу же сообщали нам, если заметят нечто подозрительное, указывающее на присутствие ворда.
— Хорошо, — сказал Гай и вдруг спросил: — Тебе известно, что ворд трижды игнорировал присутствие Тави?
Майлс нахмурился:
— Я видел, как он сбежал от ворда. Тогда я просто решил, что он сумел от них оторваться. А потом они на него напали.
— Но так продолжалось до тех пор, пока он не ударил королеву ворда копьем, — задумчиво сказал Гай.
— Но вы же не хотите сказать, что мальчик в союзе с ними? — спросил Майлс.
Гай поднял брови:
— Конечно нет. Но я не понимаю, почему ворд так себя вел. Возможно, это случайность — и Тави просто повезло. Но что, если дело не в этом? Тогда мы можем узнать о них нечто важное.
— Вы полагаете, они все еще где-то здесь?
— У меня нет полной уверенности. Это странно, — ответил Гай. — Я пытался их найти, но не ощущаю присутствия ворда.
— Граф Кальдерон утверждает, что присутствие ворда очень трудно уловить при помощи магии, сир.
Гай кивнул и махнул рукой:
— Ладно, нам много о них известно. Мы будем настороже. Сейчас ничего другого сделать нельзя.
— Да, сир. — Майлс оглядел комнату. — Здесь удалось все убрать.
Гай вздохнул:
— Не могу поверить, что эта парочка уничтожила все запасы моего спиртного, сражаясь с вордом.
Майлс поджал губы и нахмурился:
— Сир, могу я…
— Говорить откровенно. Да, да. — Гай раздраженно махнул рукой. — Сколько раз я должен повторить, что тебе не следует каждый раз спрашивать?
— По меньшей мере еще один раз, Секстус, — сказал Майлс. — Я совершенно не переживаю из-за ваших запасов спиртного. Это настоящее благословение. Вы слишком много пили.
Первый лорд меланхолично посмотрел в пол, но возражать не стал.
— Вы это сделали сознательно? — спросил Майлс.
— О чем ты?
— Привезли сюда Линялого. И организовали так, чтобы Тави оказался в одной комнате с Антилларом Максимусом. Вы хотели, чтобы они подружились.
Гай слабо улыбнулся, но ничего не ответил.
— Он тот, за кого я его принимаю? — спросил Майлс.
— Он курсор, Майлс. Он бывший подпасок.
— Вороны, Секстус, — раздраженно проворчал Майлс. — Вы понимаете, что я имею в виду.
Первый лорд посмотрел Майлсу в глаза:
— У него нет магии, Майлс. И до тех пор пока это так, он будет оставаться тем, кто он есть.
Майлс нахмурился и отвернулся.
— Майлс, — укоризненно сказал Гай, — разве он так плох сейчас?
— Конечно нет, — со вздохом ответил Майлс. — Просто…
— Терпение, Майлс. Терпение. — Гай взял письмо и встал. Они вместе подошли к двери. — Кстати, тебе не нужно восстанавливать запасы спиртного. И ты даже можешь вынести шкаф, где они хранились.
Майлс застыл на месте.
— Вы хотите сказать… — Он сделал неопределенный жест.
Гай покачал головой:
— Мне необходимо отдыхать.
Майлс с недоумением посмотрел на Первого лорда:
— Я не понимаю.
— Я должен продержаться еще некоторое время, Майлс. А для этого мне потребуется здоровье. — Он посмотрел на мозаику, и на его лице появилась печаль. — Я был ужасно самонадеян, когда вел себя так, словно мои силы беспредельны. Если я буду продолжать в таком же духе… — Он пожал плечами. — В следующий раз я могу не проснуться.
— Продержаться еще некоторое время? — спросил Майлс.
Гай кивнул:
— Да, продержаться. Помешать Аквитейну и Калару начать войну за престол — а она начнется, Майлс, как только меня не станет. Но я могу выиграть время.
— Для чего?
— До того момента, когда в мальчике произойдут изменения.
Майлс нахмурил брови:
— А если он не изменится?
Гай тряхнул головой:
— Значит, так тому и быть. Если ничего не изменится, то никто ни о чем не узнает. Даже малейшие слухи могут ему повредить. Мы должны его защитить, сделать все, что в наших силах.
— Да, сир, — ответил Майлс.
Гай кивнул и зашагал к лестнице.
Майлс последовал за Первым лордом, и будущее вдруг показалось ему пугающим.