Дугалду Керру раньше или позже придется отдать свою внучку замуж, и кто станет для нее лучшим мужем, чем Эдмунд Керр? У них еще может родиться сын, а то и парочка, потому что женщина без детей непременно начнет озорничать. У Эдмунда было несколько бастардов, а его любовница, Алдис, несколько месяцев назад родила ему прелестную дочурку. Имея девять законных сыновей, он искренне радовался девочке.
Что до племянницы, Мэгги Керр, так он видел ее несколько раз. Красавица, и член его напрягся в бриджах от одной мысли о девушке. Крепкая девица, так что из нее получится отличная жена для мужчины на пороге старости — юная жена, в точности как у короля. Но гораздо важнее то, что она наследница Брег-Ашера. То, что он ей дядя и что церковь будет против, его мало волновало — она дочь всего лишь его сводной сестры. Девушку он получит все равно, а когда обвенчается с ней, Ашер-нам-Брег будет принадлежать только ему. И уж он сумеет воспользоваться этой властью.
Торговец доел и подошел к высокому столу лорда Керра. Сначала он пересказал новости про короля Якова, и все в Недердейл-Холле его внимательно слушали. Потом прочистил горло и выложил последнюю, самую свежую новость:
— У наследницы Брег-Ашера есть муж, — сообщил он.
Эдмунд Керр побледнел, а затем побагровел от гнева.
— А ну рассказывай, торговец, — приказал он сдавленным голосом.
— Один из последних отвергнутых женихов девицы обиделся и отправился с жалобой к королю. Он думал, что король Яков прикажет ему жениться на Безумной Мэгги, чтобы защитить Ашер-нам-Брег. Но вместо этого король послал своего кузена, лорда Фингела Стюарта, и велел тому обвенчаться с девушкой и самому заняться проходом. И хотя он еще не разделил с девицей постель, контракт, по которому они стали мужем и женой, подписан несколько недель назад.
— А откуда ты знаешь, что он еще не уложил ее в постель? — спросил лорд Эдмунд.
— Старый лэрд настоял, чтобы лорд Стюарт выполнил условия, которые выставила девица. Он должен принять участие в состязании и перегнать ее верхом и бегом, а затем победить в поединке, — объяснил торговец. — Но думаю, что он победит — очень уж он крупный, и ноги у него длинные.
Лорд Эдмунд тихо выругался. Ну почему в его жизни все так непросто! Теперь придется убивать этого лорда Стюарта и делать вдовой наследницу. Вряд ли она влюбилась в чужака, присланного королем, так что смерть нежеланного мужа не станет для нее горем, но это не самый удачный способ начать ухаживание.
— И когда состоится это состязание? — спросил он торговца. — Ты знаешь?
— О да, милорд. Через три дня, пятого числа этого месяца. Жалко, что я не смог остаться там и посмотреть своими глазами, но погода портится, а я хочу скорее попасть домой, в Карлисл, — ответил тот. — Меня ждут жена и детишки.
Лорд Эдмунд понимающе кивнул, якобы сочувствуя желанию торговца.
— Конечно, — пробормотал он. — Отправляйся завтра утром, и да благословит тебя святой Христофор. Ты принес очень занимательные новости, очень.
С этими словами хозяин Недердейл-Холла удалился в свои покои.
Его старший сын, присутствовавший в зале, тоже слышал рассказ торговца. Он знал, что отец собирается попытаться убедить старого Дугалда Керра отдать ему наследницу как третью жену, но в отличие от отца Рейф Керр был реалистом. Он сильно сомневался, что старый лэрд легко согласится с требованиями своего английского родственника, знал и то, что нет никакой любви между главами двух семейств. При мысли о том, что отец попытается укротить Мэгги, он едва не смеялся вслух.
Рейф несколько раз встречал девушку на вересковых пустошах и знал, что это крепкий орешек, а лорд Эдмунд Керр к таким женщинам не привык. Ему нравились жены кроткие, покорные, хотя мало кто мог назвать кроткой его любовницу, Алдис. Она была вспыльчивой и почти всегда умудрялась добиться своего. Кроме того, старик по уши влюблен в малышку, которую Алдис недавно родила. Сделала она это, разумеется, для того, чтобы поглубже запустить когти в Эдмунда Керра, и хотя папаша этого и не понимал, но ей все удалось. И пусть сам Рейф не любит Алдис, но она удерживает его отца от больших неприятностей.
Увидев, как разгневался отец, Рейф направился вслед за ним в его покои. Старик резко обернулся.
— Какого черта тебе тут надо? — прорычал он.
— И что ты собрался делать? — спросил Рейф. Он был копия своего отца, только юный, худощавый и изящный. — Если Яков Стюарт настолько заинтересован в Ашер-нам-Бреге, что отправил своего кровного родственника жениться на моей кузине, значит, и дело с концом.