— И Розина должна ехать с тобой, — сказал сэр Элрой, который как раз вышел в холл и услышал последнюю фразу.
— Но, папа, разве ты не хочешь, чтобы я тебя поддержала? — воскликнула девушка.
— Конечно, хочу. Но со мной будет твоя мама, Чарльз и Блейкморы. Ты станешь женой члена парламента, и люди в округе должны увидеть тебя рядом с ним в важную минуту.
— Он прав, дорогая, — сказал Джон. — Это будет очень много для меня значить.
— Ах, Джон, да, мне хочется быть там рядом с тобой!
— Тогда поторопись, мы уезжаем через несколько минут.
Чета Кларендонов отправилась на вокзал посадить их в поезд. Через полчаса молодые люди пересекли границу округов и оказались в Западном Грэдли. А несколько минут спустя поезд остановился на станции, где их встретили представители партии.
Куда бы они ни шли, весть об их помолвке встречалась с радостью. Розина была на седьмом небе от счастья. Она выходит замуж за любимого человека и вступает на тот единственный жизненный путь, которого всегда хотела. Все сразу!..
Вместе они ходили по избирательным участкам, встречаясь с теми, кто только сейчас получил право выбирать и пришел в первый раз отдать свой голос. Они поздравляли их и получали ответные поздравления.
Вечером в партийном штабе был ужин, а потом все отправились в ратушу, где велся подсчет голосов. Как только Джон с Розиной вошли, послышались громкие приветствия и кто-то сказал:
— Поздравляю, сэр Джон. Подсчет только что закончили, вы победили, получив в три раза больше голосов. Объявление сделают с минуты на минуту.
Розина с гордостью вышла на балкон ратуши вслед за будущим мужем, и под одобрительные крики толпы внизу его объявили победителем по избирательному округу Западного Грэдли.
— Ах, если бы у папы сложилось так же хорошо, — сказала Розина Джону, когда они вернулись внутрь. — Я все время думаю о нем и надеюсь, что все будет в порядке.
— Не переживай, — сказал Джон. — Ты раскрыла козни Артура Вудворда, и теперь сэру Элрою нечего опасаться.
Он посмотрел на часы.
— Нам пора уходить, иначе опоздаем на последний поезд, а мы должны приехать к твоему отцу и отпраздновать с ним победу.
Они распрощались с помощниками и отправились в путь. Меньше чем через час молодые люди прибыли в Восточный Грэдли. На вокзале взяли кеб до городской ратуши и там увидели толпу, томящуюся в напряженном ожидании.
— Похоже, объявления еще не было, — заметил Джон.
— Вы правы, — сказал кто-то. — Третий раз пересчитывают. Разница очень маленькая.
Розина и Джон поспешили внутрь и застали сэра Элроя спокойно пьющим шампанское в окружении родных.
— Папа, этого не может быть, — с мольбой в голосе сказала Розина.
— Терпение, дорогая. Я опережаю конкурента всего на десять голосов, но даже за три пересчета эту цифру не смогли уменьшить.
— О боже! — выдохнула девушка. — Мне кажется, если все-таки смогут, я выпрыгну из окна и убегу прочь.
— Я побегу за тобой, — мрачно пообещал сэр Джон.
Розина взяла его за руку.
— Я боюсь, что мы ждем слишком многого.
— Не теряй веры, родная, — ответил он.
Не успел Джон договорить, как послышались громкие голоса. Секретарь городского совета вышел вперед и остановился перед сэром Элроем.
— Мои поздравления, — сказал он. — Ваш оппонент признал поражение, вы избраны членом парламента от нашего округа.
Леди Кларендон бросилась в объятия мужа. Розина с Джоном тоже радостно обнялись, Чарльз с леди Дорин последовали их примеру.
Все вместе они вышли на балкон, и мэр сделал объявление для собравшихся внизу. Толпа выкрикивала приветствия и скандировала:
— Ты победил! Ты победил!
Когда к ним присоединились родные, крики стали еще громче. Победитель поднял руки, приветствия стихли, и наступила тишина.
— Я хочу тысячу раз поблагодарить вас за поддержку и помощь. Теперь нам нужно много работать, чтобы сделать нашу страну еще более великой, чем она есть сейчас.
Сэр Элрой помолчал, послышались одобрительные возгласы, в ответ на которые он махнул рукой, а затем продолжил:
— Благослови вас всех Господь, и еще раз спасибо вам!
Грянул рев аплодисментов.
Сэр Элрой вернулся в комнату и сказал:
— Будем надеяться, что мы не слишком рано радуемся и Гладстон получит большинство, которое все предрекают.
Рано утром они отправились на вокзал, чтобы сесть на первый поезд до Лондона. Там они сразу поехали в партийный штаб, в котором царили суета и волнение.