ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  58  

Батл посмотрел вверх.

— Полагаю, да.

— А как туда попасть?

— Насколько я понимаю, мы сейчас как раз у дверей рая, — сказал Батл Веджворт и увидел, что мальчик широко открыл глаза.

— Правда?

— Конечно, правда! Я никогда не обманываю детей. — Старик смачно сплюнул в костер и прислушался к раздавшемуся шипению.

— Я и не думал, что вы врете.

— Вот и хорошо. Прикрепи-ка свою штуковину вон на тот сук. Твой отец обязательно услышит.

Тетти нерешительно встал.

— Вы пойдете со мной?

— Мне бы лучше поостеречься. Боюсь, как бы Господь Бог, увидев меня, не решил, что я уже готов. А ты иди. Я подожду здесь, потом отведу тебя домой.


Доктор Коул встретил Стива в дверях клиники.

— Мне неловко отрывать вас от семьи в рождественское утро, но парень только сегодня будет в больнице.

Стив пожал доктору руку.

— О каком парне вы говорите?

— О невропатологе. Разве я не рассказывал вам о моем сыне?

— Кажется нет.

— Не сердитесь. Он чертовски талантлив, иногда я не верю, что это мой собственный ребенок.

Он ввел Стива в маленькую комнатку, заполненную игрушками.

— Здесь самое хорошее освещение.

Его сын отвернулся от окна, где он просматривал на свет рентгеновский снимок.

— Я Фред, — сказал он, все еще глядя на снимок. — Пытался уговорить отца позвонить вам завтра, но у него засело в голове, что это могло бы быть рождественским подарком.

У Стива перехватило дыхание.

— Почему?

— Подойдите и посмотрите сами. — Фред подал ему самый большой снимок. — Вот ваша опухоль. — Он ткнул кончиком карандаша в его середину.

Стив глубоко вздохнул. Пока он еще не услышал хороших новостей.

— Смотрите, видите это пятно? Папа сказал, что у вас была инфекция и он вам прописывал антибиотики. Кроме того, вы принимали лечебные отвары из трав, которые способствовали повышению иммунитета, заставив ваш организм активно бороться с этой инфекцией, которая затронула и мозг, что встречается чертовски редко. Антибиотики проникли туда, сняли воспаление, при этом образовались отложения кальция.

— И это еще хуже, — устало вставил Стив.

— Нет. Они заблокировали сосуды, питающие опухоль. Если все будет развиваться наилучшим образом, через пять-шесть недель на новых снимках я уже не найду и ее следа.

Доктор Коул положил руку на плечо Стива.

— Рад за тебя, сынок. Проводить тебя? Похоже, нам лучше выйти на свежий воздух. Фред, иди домой к маме. Она ждет тебя к завтраку.

Стив пожал руку молодому врачу.

— Спасибо.

— Хорошо, что так вышло.

Холодный воздух немного остудил его пылающее лицо.

— Я беру двойную плату за прием по выходным, — с улыбкой заметил Коул. — И еще мне нравится запах ваших сигар.

— Уж я об этом позабочусь, — засмеялся Стив и протянул ему две сигары.

Коул положил одну сигару в карман, а другую поднес к носу и вдохнул ее крепкий аромат.

— Ручная работа?

— Моя единственная слабость.

Стив с трудом верил, что они говорят о сигарах, когда только что решался вопрос его жизни и смерти.

— Между прочим, вы случайно не приходитесь родственником Сандры Десмонд из четвертого класса мисс Алиссон? — спросил доктор.

Стив нахмурился. Но деваться было некуда.

— Прихожусь, — вздохнул он.

— Тогда скажите ей, чтобы она отстала от моего внука, Тома Флетчера. Забила ему голову мыслями о кладоискательстве и приключениях.

— Я передам ей. — Стив крепко пожал руку доктору. — Счастливого Рождества!

— Взаимно. И не одного. Сможешь сам повести машину? В течение нескольких секунд я думал, что ты упадешь в обморок.

Стив усмехнулся.

— В течение нескольких секунд я сам был уверен, что упаду в обморок.

— Мне не привыкать к таким зрелищам.


Тетя Молли, Эйбел и Сандра стояли у дома, явно поджидая его, так что на мгновение Стиву показалось, что они знали, где он был и с какой целью.

— Мы не можем разыскать Тетти, — сказала Эйбел встревоженно, когда он вылез из машины, — мы облазили все овраги и оба сарая.

— Спокойно, дорогая. — Он положил ей руки на плечи, едва сдерживая желание крепко прижать к себе. — Мы найдем его. У мальчишки есть крепость на холме за сараем. Наверное, там…

— Там я посмотрела прежде всего.

— Это я во всем виновата, — запричитала тетя Молли плаксивым голосом. — Он улизнул, пока я пила кофе и мечтала о… — Внезапно ее глаза устремились куда-то вдаль, поверх голов Стива и Эйбел. — О Боже! — воскликнула она и захромала кому-то навстречу.

  58