ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  21  

Дарси провел рукой по волосам и произнес:

— А вам никто не говорил, что противоположности как раз и тянутся друг к другу для того, чтобы впоследствии сойтись? Хотя, наверное, я опять кажусь вам слишком старомодным…

— Я не отрицаю того, что нас тянет друг к другу. Но мне почему-то кажется, будто вы хотите большего. Разве вас устроит обычный, ни к чему не обязывающий роман?

— Но ведь я мужчина, не так ли? — горько засмеялся Дарси, стараясь не смотреть ей в глаза.

К тому же еще и довольно старомодный человек, который не собирается менять свои привычки. А я, со своей стороны, не собираюсь никому отдавать свою свободу, — заявила Флер. Она хотела добавить: «Каким бы потрясающим человеком он ни был. Это касается даже вас», — но что-то ее остановило.

— Вы считаете, что, завязывая отношения с мужчиной, вы автоматически отказываетесь от своей свободы?

Флер кивнула, вспоминая беспросветно скучную жизнь своих родителей. Ни за что на свете она не хотела бы оказаться на их месте.

— Давайте попробуем расставить все точки над «i». Вы не хотите, чтобы между нами было что-то более сильное, чем просто кратковременный роман. Я правильно вас понял?

— Д… да. Наверное.

Дарси резко поднялся, и Флер заметила: подсознательно она восхищалась его движениями.

— Замечательно. Если вы так считаете, Флер… — сказал он, протягивая ей руку и помогая подняться. — Но не забывайте: вы сами сказали мне это. Что бы ни случилось, вспоминайте свои слова.


Флер включила настольную лампу, и свет упал на разложенные перед девушкой только что напечатанные документы, . Она не собиралась оставаться на работе так долго, но, услышав в коридоре, недалеко от своего кабинета, голос Дарси, решила, что еще немного подождет, пока он не уйдет. Ей казалось, что только тогда она сможет спокойно улизнуть домой, не встречаясь с ним. «Ну, раз уж я осталась здесь, не помешало бы еще немного поработать», — подумала она и углубилась в чтение документов, прекрасно понимая, что в четверг вечером нашла бы множество других, более интересных дел.

Обычно в четверг вечером они с Лив ходили по клубам и ультрамодным ресторанам. Но после того, как Флер взялась за эту работу, она проводила все вечера в офисе, а потом с трудом добиралась до дома, смотрела какой-нибудь фильм и ложилась спать.

«Может, я становлюсь похожей на Дарси?» — с ужасом спрашивала себя она.

— Эй! Почему такая потрясающая девушка сидит здесь взаперти в четверг вечером? А?

Флер подняла глаза и улыбнулась.

— Здравствуй, Шон. Я тебя не заметила.

— Это потому, что ты превратилась в такую же трудоголичку, как и мой братец.

— Ни за что! — возмутилась она. — Вот возьми и развлеки меня.

Шон присвистнул и сел напротив нее.

— Это лучшее предложение из всех, которые я получал в жизни. Как дела?

— Неплохо.

— То есть хорошо. Я правильно тебя понял?

Флер пожала плечами, стараясь не показывать ему, что чувствовала себя сейчас далеко не лучшим образом.

— Работа продвигается неплохо. Я скоро добьюсь того, что «Инновационный импорт» снова вернет себе лидирующие позиции на рынке.

— Вообще я говорил не о работе, — он пристально посмотрел на нее, и она не могла не заметить, насколько он похож на своего старшего брата.

— А что тогда ты имел в виду?

— Не делай вид, будто я тебя чем-то смутил. Ты прекрасно знаешь, о чем речь. Ты и мой брат. Я спрашиваю тебя, что происходит между вами.

Флер почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло. «Неужели мои чувства к Дарси так заметны? Если об этом знает Шон, то уже весь офис в курсе событий. Как в таком случае я буду изображать из себя профессионала? Они же наверняка смеются надо мной за моей спиной».

Флер посмотрела на Шона, надеясь, что он купится и поверит ей.

— Между нами ничего нет. С чего ты вообще решил, что у меня с ним роман?

Он хохотнул.

— Ну, я, конечно, не Эйнштейн, но и не так глуп, чтобы не видеть то, что происходит у меня перед носом. Мой брат, который уже много лет ни с кем не встречался, теперь похож на влюбленного болвана, который бесцельно шатается туда-сюда, а ты просто светиться начинаешь, когда он в комнату входит. Так что ты, конечно, извини, но тут не надо быть великим сыщиком для того, чтобы все понять.

— Ты все неправильно понял!

— Ты в этом уверена?

Может, было слишком поздно, может, Флер просто устала, но она неожиданно почувствовала, что должна во всем признаться Шону.

  21