ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>




  37  

Мадам Йелтси неопределенно хмыкнула.

Чарли явно насмехался. Как и Гаррет.

Тони же было совсем не смешно — мадам Йелтси снова была в своей стихии. Тони и раньше приходилось наблюдать, как в самый, казалось бы, неподходящий момент вдруг обнаруживалось, что на самом деле у мадам Йелтси на уме исключительно ее бизнес и единственное, что ее интересует — это как бы ей заполучить нужный товар.

Вот она заметила Петти.

— Вам никто не говорил, что у вас великолепное лицо?

— Я пошел, — пробормотал Гаррет, поднимаясь и спуская на пол Анжелику, которая тут же спряталась за его ногу. — Дамы и господа, посмотрите на градусник и оденьтесь соответственно. Встречаемся через десять минут у восточной двери. Вы идете? — обратился он к Тони.

— Конечно, идет, — сказала Анжелика, высовываясь из-за его ноги. — Она обещала.

Тони повернулась к мадам Йелтси. Та вдумчиво изучала лицо Петти, словно какое-то случайно попавшееся ей на глаза произведение искусства.

— Я обещала, — подтвердила, вставая, Тони, и ее вдруг охватило сладостное чувство освобождения.

— Фрей, пойдем с нами, — сказал Гаррет. — Хотелось бы услышать твое мнение о наших действиях.

Фрей засиял так, будто тридцать лет просидел в одиночной камере и вдруг услышал стук открываемых запоров.

— Мистер Фрей приставлен ко мне в качестве помощника и телохранителя на все время, пока я здесь нахожусь, — заявила мадам Йелтси.

— И сколько же это будет длиться? — спросил Гаррет.

— Ровно столько, сколько здесь будет Тони. Без нее я не уеду. — Маленькие глазки мадам Йелтси вызывающе уставились на Гаррета. Было ясно, что Гаррет, по ее мнению, и есть источник всех зол. Он оказывает пагубное влияние на ее протеже. Он пытается завладеть ее сердцем.

А по мнению мадам Йелтси, это было почти одно и то же.

— Но где вы собираетесь ночевать? — воскликнули хором Гаррет, Тони и Фрей.

— Я еще не решила.

— Здесь особо не из чего выбирать, — заметил Гаррет, — хотя до Вистлера всего около часа езды.

Мадам Йелтси передернула плечами.

— Ну уж нет, ездить по этой дороге туда-сюда я не намерена. А где ночует Тони?

— У меня.

— Только не подумайте чего, — поспешно вмешалась Тони. — Просто я живу у него в доме, там есть свободная комната.

— Так и я там буду спать.

— Прекрасно, — сказал Гаррет. — Я освобожу вам свою комнату. Будете нашей общей гостьей, — закончил он с откровенным сарказмом.

— Благодарю вас, — как бы не замечая этого, отозвалась мадам Йелтси, — меня это полностью устроит.

Убила двух зайцев одним ударом, подумала Тони. Обеспечила себе место для ночлега и одновременно не дала ей спать под одной крышей с Гарретом, что мадам Йелтси, несомненно, считала опасным.

А мадам Йелтси редко ошибается.

Тони украдкой взглянула на Гаррета.

И кажется, в этот раз она снова попала в точку. Может, и вправду лучше не спать с ним под одной крышей? Искра, проскакивающая между ними… Одной искры достаточно, чтоб вспыхнул трут, — и побежит пламя, неудержимое, мимолетное, словно греческий огонь. Вспыхнул и тут же погас.

Неужели она согласна отдать всю свою жизнь за этот краткий миг? За это жаркое, опаляющее пламя, которое погаснет и оставит ее с выжженной душой?

Нет, мадам Йелтси приехала вовремя.

По правде говоря, Тони чуть не передумала идти фотографировать. Она всегда поступала так, как от нее ожидали, — именно это мадам Йелтси и ценила в ней больше всего.

Однако сегодня в душе Тони что-то воспротивилось, заставило сделать совсем не то, чего ждала мадам Йелтси.

— Мадам Йелтси, честное слово, вы зря сюда приехали. — Тони умоляющими глазами посмотрела на свою начальницу. — Вам здесь будет плохо…

— Почему это? Тебе, как я вижу, здесь очень даже неплохо, — съехидничала та, бросив красноречивый взгляд на Гаррета.

— Чарли побудет с вами, — сказал Гаррет, делая вид, будто не замечает недовольной мины повара, — а Фрей с вашего позволения пойдет со мной.

— Тони, по-моему, лучше тебе остаться со мной.

Но Гаррет уже вел Тони к выходу, крепко ухватив ее за локоть.

— Что вы делаете? — запротестовала та, больше, впрочем, для вида.

— Эта дама — сущая ведьма, — пробормотал Гаррет.

— Она мой босс.

— А я спасатель. Мое дело — спасать.

— Спасибо тебе большое, — сказал Фрей. Он поднял Анжелику и посадил на плечо.

  37