ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

— Твою мать, что в нем доброго?

Когда Шторм наконец показался, она прикусила щеку, чтобы не рассмеяться во весь голос.

Мужчины в пятьдесят шесть не должны носить кимоно до середины бедра, какими бы богатыми или известными они ни были.

— Вы изучили план на сегодня?

Он окинул ее затуманенным взглядом и потрепал волосы, показывая ей отросшие темные корни.

— Я бы лучше изучил тебя, дорогуша.

Она закатила глаза:

— Мы уже это обсуждали. Я — менеджер тура, вы — рок-звезда. Деловые отношения, comprende [1]?

— Обожаю, когда ты говоришь на иностранном языке.

Держась за дверь, он так сильно наклонился вперед, что чуть не вывалился из автобуса, и Чарли не смогла удержаться от смеха.

— Ну же, ведите себя хорошо. — Прежде чем он снова попытался флиртовать с ней, она подняла руку. — Одевайтесь. Поешьте. Подпишите оставшиеся фотографии…

— Да, да. Я помню, потом мы пройдем по местным музыкальным магазинам, уломаем владельцев прорекламировать завтрашний концерт, и так далее, и так далее.

Он помахал рукой, отчего кимоно распахнулось, и она быстро отвела взгляд, чтобы случайно не увидеть больше, чем седеющие волосы на груди и неестественно загорелый живот.

— И если вы будете вести наилучшим образом, днем я позволю вам съездить в «Соверейн хилл».

Впервые за все утро его лицо оживилось.

— Да, Тайгер говорил, он выглядит круто.

— Дети его обожают, — сказала она.

Маленькая часть ее циничного сердца смягчилась при его очевидной любви к семилетнему сыну. Хотя она не могла понять, как кто-то мог дать своему ребенку имя Тайгер.

— Значит, думайте об этом.

Его губы растянулись в улыбке, и на мгновение она увидела, чем он много лет привлекал поклонниц.

— Я соберусь гораздо быстрее, если вы зайдете и потрете мне спинку.

Она улыбнулась в ответ.

— Я силой вытащу вас отсюда, если вы не поторопитесь. Идите!

— С такими ногами нельзя винить мужчину за попытку, — пробормотал он и захлопнул дверь.

Покачав головой, Чарли стала искать в сумочке мобильный телефон и тут услышала голос Луки:

— Ты справилась с ним как настоящий профессионал.

— Это моя работа, — сказала она и замерла, оглядывая Луку.

Он был во всем черном: черной шелковой рубашке, черных брюках и черных ботинках — и больше походил на налетчика, чем на финансиста.

— Этот парень настоящий развратник.

— Этот парень, скорее всего, пристает к каждой женщине, которая встречается ему на пути. С этим я могу справиться.

В его голубых глазах сверкнуло веселье. Он сложил руки на груди и прислонился к автобусу.

— Значит, если я сделаю что-то не то, я тоже получу такой убийственный взгляд?

— Совершенно точно. — Наконец она нашла свой телефон и в сотый раз просмотрела расписание на сегодня, желая убедиться, что они успевают вовремя. — Кстати, ты получил исправленное расписание, которое я отправила тебе по почте?

Лука кивнул:

— Получил и выучил наизусть.

— Хорошо. Нам нужно съездить в музыкальные магазины, поговорить насчет концерта, промоакции…

— Ты всегда такая активная по утрам?

Она не знала, из-за чего так быстро забилось ее сердце: из-за его руки, которая легла на ее плечо, или из-за любопытного блеска в его глазах, от которого он стал похож на загадочного соблазнительного киногероя.

— Всегда.

Она стряхнула его руку, не отрывая взгляда от экрана. По какой-то причине его спокойное поведение раздражало ее. Тур был очень важен, а он, возможно, совершенно не интересовался его успехом, потому что через две недели он снова уедет, но она ждала профессионализма.

— Я знаю, что делаю, если ты об этом.

Чарли посмотрела на него. Еще одна вещь, которая раздражала ее: его способность читать ее мысли, в то время как она едва знала его.

Взглянув последний раз на телефон, она убрала его назад в сумку.

— Давай ты будешь делать свою работу, а я — свою?

— Звучит как отказ, который ты только что дала старику Грозе.

Она не смогла сдержать улыбку.

— Его зовут Шторм.

— Что это за глупое имя?

— Это имя рок-звезды, которая принесет твоему деду много денег, если тур пройдет без проблем, поэтому давай сделаем все возможное для этого.

Он поднял руки и отошел назад.

— Эй, я просто занимаюсь деньгами. А ты следишь, чтобы Шторм не сбился с пути истинного.


  11