Перед самым отъездом я подошел к матери и накинул ей на плечи свой плащ. Как бы там ни было, а рисковать еще и ее жизнью я совсем не хотел. И, не слушая никаких возражений, вскочил в седло и дал отмашку на выезд.
– И вы это видели собственными глазами? – король поднял тяжелый взгляд на своего собеседника.
– Да, Ваше величество. Сандр срубил клинок моего меча с такой легкостью, будто это была тонкая тростинка.
– И все? Этим и ограничился? Даже не попытался ударить вас?
– Нет, Ваше величество. У него были для этого все возможности, но он остановил удар.
– Почему?
– Не знаю, Ваше величество. Более того, Сандр говорил со мною так, будто бы ничего особенного и не произошло. Посоветовал вернуться во дворец, выпить вина и согреться у огня.
– Ну, вторую-то часть его пожелания вы выполнили, – хмыкнул король. Даже с его места можно было явственно различить запах вина, исходивший из уст собеседника.
– Прошу меня простить, Ваше величество! Но состояние мое было настолько… Мне было плохо. Вы знаете, Ваше величество, что я не трус. Служа вам, мне уже приходилось рисковать жизнью, и не раз. Но в данном случае… Это нечто более страшное, чем просто смерть.
– Ступайте! – отмахнулся король. – Не задерживаю вас более, граф. Ни сейчас, ни в будущем. Вы вольны отъехать в свои имения.
Граф Долон низко поклонился королю. Отступил пару шагов назад, не поднимая головы. Повернулся и быстрыми шагами скрылся за дверью.
– Ну?! Что ты так смотришь? – король повернулся в сторону своего советника. – Опять будешь говорить, что я спешу?
– Безусловно, Ваше величество, вы находитесь в своем праве. Праве вознаграждать или наказывать своих подданных. Я ничего не могу сказать по этому поводу. Однако же, Ваше величество, вина графа не столь высока… – Легенс почтительно наклонил голову.
– Я что же – должен был его обласкать? – возмущенно фыркнул король.
– Разумеется, нет, Ваше величество! Я только хочу заметить, что мало знаю воинов, рискнувших выступить против Серого. Тем более, что граф к этому моменту был безоружен.
– Что, и кинжала у него не было? А что же тогда болталось у него на поясе?
– С кинжалом против Рунного клинка? В этом переулочке уже присутствовало красноречивое доказательство того, что бывает с подобными безумцами – даже и лучше вооруженными.
– Кстати… Эти самые… Ну, которые разбойники. Я слышал, некоторым из них удалось убежать?
– Разве? – деланно удивился граф. – До моих ушей дошли совершенно противоположные сведения. По слухам, двое уцелевших не прожили и часа. Должно быть, ужас, вызванный встречей с Серым, оказался слишком уж силен для их рассудка.
– Интересные у вас сведения, граф.
Легенс, поклонившись, развел руками.
– Увы, Ваше величество… Находясь на вашей службе, поневоле приходится общаться с самыми разными людьми. Не могу сказать, чтобы такое общение делало честь дворянину. Но на что только не пойдешь, чтобы исполнить вашу волю…
– Я ценю ваши услуги, граф. Но Долон – он отъедет в свои имения. Надеюсь, повседневные заботы оставят ему достаточно времени для того, чтобы он хорошенько осознал, каким образом подданный обязан исполнять волю своего короля.
– Ну, разумеется, Ваше величество. Не сомневаюсь: полученный урок пойдет ему только на пользу.
– А что касается… Э-э-э…
– Они покинули столицу. Очень быстро. Бросили практически все свои вещи. Можно подумать, за ними гнались.
– А на самом деле?
– Ну… Ваше величество… Дорога до столь удаленного графства – это не легкое шествие по главной улице вашей столицы. Она изобилует всевозможными сложностями, превращающими любое путешествие в повседневную борьбу… С природой, например. Или еще с чем-нибудь.
– Или – с кем-нибудь?
– Таких сведений у меня нет, Ваше величество. Насколько мне известно, совсем недавно посланный для очистки придорожных лесов от всяческих разбойников отряд солдат там никого не обнаружил. Хотя, разумеется, я не могу этого гарантировать со всей ответственностью.
– То есть, вы хотите сказать… – король поднял заинтересованный взгляд на своего советника, – что караван наследника и его матери…
– … Может и не добраться до места назначения. Такие шансы есть, и они достаточно велики.