ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  132  

— Ты дала ему сына, потаскуха? И я вижу, твое брюхо опять раздулось! Но знай, его жена не ты, а я! Твои ублюдки не унаследуют ничего!

Наклонившись, она грубо дернула Фиону за длинные черные волосы и втащила в седло.

— Передай моему мужу, что я забрала свою дочь. Пока я жива, никакая шлюха не будет называться ее матерью и воспитывать ее.

Она натянула поводья, развернула лошадь и поскакала, не обращая внимания на девочку, которая визжала и брыкалась, пытаясь вывернуться из ее рук. При этом лошадь слегка задела Аликс. Та пошатнулась, но удержалась на ногах. Ей пришлось немного постоять на месте, чтобы прийти в себя. Она ничуть не сомневалась в правдивости слов этой женщины. Фиона характером пошла в отца, но лицом походила на эту женщину с ее шелковистыми волосами и ярко синими, слегка раскосыми глазами. Робена Рамзи жива, и она, Аликс Гивет, действительно шлюха лэрда, а ее дети — бастарды! Любил ли он ее? Или гак хотел сыновей, что пошел на все? Но какое это имеет значение? Она опозорена, а на ее детях лежит клеймо бастардов. Она никогда не простит Малькольма! Но сейчас важнее всего предупредить его о похищении Фионы! Остальное — потом.

Задыхаясь, она перешла мостик и ввалилась во двор с громким криком:

— Найдите лэрда! Оседлайте его лошадь! В погоню, люди Данглиса! В погоню!

Навстречу выбежал Бейн, и Аликс почти свалилась ему на руки.

— Госпожа! Госпожа, что случилось? И где мистрис Фиона?

— Ее украла жена лэрда! — выдохнула Аликс.

Бейн оцепенел.

— Но это вы жена лэрда, — возразил он.

Аликс взглянула в его широкое честное лицо:

— Нет. Я его шлюха. А жена, на которой он женился десять лет назад, явилась из того ада, в котором ныне обитает, и украла Фиону. Верните мою… его дочь!

Из дома выскочил Малькольм.

— Что стряслось? — с тревогой крикнул он.

Аликс пронзила его яростным взглядом. Ей хотелось убить его на месте, но теперь не время давать волю гневу. Сначала нужно спасти Фиону от этой ужасной женщины и привезти домой; в Данглис.

— Твоя жена напала на нас и похитила Фиону.

Он не потрудился что-то отрицать или объяснять и повернулся к Бейну:

— Сука не могла далеко уйти.

— У нее была лошадь, — бесстрастно сообщила Аликс и, не взглянув на мужа, ушла в дом.

Бейн пожал плечами: очевидно, это была его лошадь.

— Мы поедем вдвоем, — решил лэрд. — Нельзя, чтобы это вышло наружу, иначе Рамзи скоро постучатся в мою дверь, горя жаждой мести. Дьявол!

Из конюшни выбежал мальчишка, ведя в поводу огромного жеребца лэрда и такого же мерина Бейна. Мужчины вскочили в седла, и лэрд приказал, чтобы после их отъезда мост сразу же подняли, а ворота заперли.

— Грабители украли мистрис Фиону, — объяснил он. — Мы с Бейном поскачем за ними и вернем мою дочь, а вы получше стерегите дом.

Они выехали на пустошь.

— Она наверняка направилась к своему коттеджу, — заметил Малькольм.

Бейн кивнул.

— Робена знает, что будет, если она восстанет из мертвых, — продолжал лэрд. — Я предупредил ее: если она не станет вести себя прилично, я запру ее в подземелье старой башни у Данглис-Уотер. Возможно, это следовало сделать с самого начала, но мне претила сама мысль о том, что кто-то будет обитать в этой сырой и темной дыре.

— Вам нужно было придушить жену, когда вы застали ее с Черным Йеном, — отрезал Бейн. — Он уже запачкал ее своими ласками, и, кроме того, я думаю, Рамзи обманули вас, когда отдавали Робену в жены. В жизни не видел столь своевольной и упрямой особы, как леди Робена. Но до сих пор она покорялась вашей воле.

— Я не мог убить ее, Бейн. Даже когда увидел, что она сделала с тем несчастным созданием, которое зарезала, чтобы замести следы. Она женщина и подарила мне дочь. Но теперь я убью ее, когда поймаю. Иного выхода нет. Так что получается, что я не солгал Рамзи семь лет назад. Благодарение Богу, они никогда не узнают правды.

— А что вы сделаете с Файфой и ее олухом-братцем? Вы были с ней откровенны, и, если убьете леди, все может выйти наружу.

— У них будет выбор: остаться в коттедже или уйти. Если они уйдут, я дам им денег, чтобы они смогли начать новую жизнь. Я не стану убивать Робену у них на глазах, так что они никогда не узнают, что с ней случилось. Подозреваю, это будет только на руку Файфе. Она женщина практичная.

— И собой недурна, — усмехнулся Бейн.

— Нечасто ты говоришь о женщине в таком тоне, старый дружище.

  132