ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  27  

– Обслуживание номеров.

Не то, которого ему хотелось.

На пороге появилась Инга с тележкой. Она подняла серебряную крышку с блюда и предложила подать Бастиано завтрак.

– Не надо.

– Может, вы хотели бы…

– Вон! – рыкнул Бастиано, и, когда дверь за ней закрылась, сам поднял крышку и увидел шакшуку, которую заказал вчера вечером, тайно надеясь на встречу с Софи.

Тогда он схватил тарелку и запустил ею в стену.

Глава 10

Когда Софи вернулась домой, ее соседки по квартире были на работе, и она смогла дать волю своим слезам.

Вчера был самый счастливый день в ее жизни. А сегодня самый ужасный.

Последние три месяца Софи жила в страхе, что может потерять работу из-за связи с Бастиано. Но она никогда не думала, что развязка может быть настолько унизительной и болезненной. И вместе с тем Софи до сих пор не могла объяснить, как кольцо оказалось в кармане ее платья.

Ее заклеймили как воровку и потаскуху не только ее начальница и коллеги, но и сам Бастиано.

Софи с ужасом вспоминала его презрительный взгляд, которым он говорил, что не ожидал от нее ничего другого.

Софи переоделась в домашнюю одежду и, распустив волосы, почувствовала, что что-то застряло в ее прядях.

Цветок.

Стебель был изогнут и перекручен, но крошечный бутончик оставался по-прежнему восхитительным.

Вспомнив слова Бастиано о том, зачем он отправил ей букет, Софи захотелось смять розочку и выбросить ее в мусорное ведро, но она не смогла.

Она держала в ладони крохотное напоминание о времени, когда жизнь казалась очень близкой к идеальной. А потом, чтобы сохранить увядающую красоту цветка, она положила его между страницами своего дневника, а дневник убрала под матрас.


Наутро лучше не стало.

А по прошествии нескольких дней ситуация, в которой оказалась Софи, только ухудшилась.

«Гранд-Лючия» была превосходным местом работы, и Бенита была права, когда сказала, что Софи будет непросто, даже невозможно, найти работу в гостинице такого калибра.

На ее звонки не отвечали или просили прислать резюме и рекомендации.

– Что-нибудь нашла? – спросила Тереза, соседка по квартире, когда Софи вернулась домой после очередных бесплодных поисков работы.

– Нет, – покачала головой Софи. – Даже в кафе нет вакансий.

Лето действительно подходило к концу.

– Тебе звонила леди по имени Бернадетта, – вспомнила Тереза. – Она попросила, чтобы ты перезвонила ей. Вдруг у нее есть что-нибудь для тебя?

Бернадетта?

Может, начальница Габи узнала о случившемся и решила предложить ей работу?

Зря надеялась. После двух минут разговора Софи стало понятно, что Бернадетта действительно слышала о ее увольнении и позвонила ей только потому, что у нее не было выбора.

– Султан Алим попросил меня связаться с вами, – натянуто пояснила она. – Я сказала ему, что не уверена, что вам можно доверять, но он настоял.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Наше агентство занимается организацией его свадьбы.

– Он женится? Но на ком?

– На Габи. Просто она еще не знает об этом. Софи не могла поверить своим ушам.

– Габи? – переспросила она, но Бернадетта продолжила дальше.

– Свадьба состоится в эту субботу в «ГрандЛючии». Султан хочет, чтобы вы присутствовали на торжестве как близкая подруга Габи. От вас требуется позаботиться о том, чтобы, когда он позвонит ей в субботу, она была дома.

– Она ничего не знает?

– Это сюрприз.

Сердце Софи бешено колотилось. Габи, ее Габи выйдет замуж за Алима.

– Значит, Алим – отец Лючии?

Но Бернадетта звонила не для того, чтобы болтать с ней.

– Вы сделаете так, чтобы Габи была в субботу дома? – спросила она.

– Я сделаю все возможное и невозможное, – пообещала Софи. У нее кругом шла голова, пока Бернадетта давала ей необходимые указания. Кажется, Алим продумал все до мелочей, он даже позаботился о том, чтобы у Софи был наряд, достойный королевской свадьбы.

– Вы отправитесь к Розе. Она шьет платье для Габи и придумает что-нибудь и для вас тоже.

– Роза? – выдохнула Софи. Может, Роза и была знакомой Габи, но ее одежда была Софи абсолютно не по карману.

– Все расходы покрыты, – процедила Бернадетта. – Если возникнут какие-нибудь вопросы, пожалуйста, дайте мне знать. Еще раз хочу напомнить вам, что вы не должны проговориться Габи.

– Конечно. Я ей ничего не скажу.

Эта новость была самой потрясающей, а Софи не с кем было поделиться ею.

  27