ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  39  

— Милдред хочет приготовить для меня индейку, — признался он.

— Милдред? — недоверчиво переспросила она.

— Она вроде как перешла ко мне вместе с этим домом. Меня беспокоит, что она ничего не умеет, кроме как готовить картофельные чипсы и кукурузные хлопья.

— Пожалуй, мне тоже захотелось прийти, — решила Линда.

— Есть и еще одно, что тебе надо знать, — осторожно, но небрежно заметил он. — Я пригласил Трейси с Анджелиной.

Линда затихла.

— Бобби хочет встретиться с ними. Кажется, это самый легкий способ. Плюс каникулы, трудное для Трейси время. У нее никогда не было семьи, кроме сестры. Она и эта малышка совсем одиноки в мире.

Он намеренно играл на ее сочувствии, и Линда очень медленно кивнула.

— Хорошо, Рик.

Линда сразу же отвернулась, но он успел заметить в ее глазах доверие. Он надеялся, что будет достоин его.

— Милдред сказала, что тоже будет с нами.

* * *

Линда смотрела на себя в зеркало. Она очень старалась. Волосы красиво уложены. Костюм она купила недавно. Но он был очень похож на то, что носила прежняя Линда. Кашемировый пуловер цвета загара, темно-коричневые слаксы, жемчуг на шее и в ушах.

— Безупречно, — громко произнесла она. Ей не хотелось, чтобы сестра той девушки видела, какой ранимой Линда себя чувствует, разделяя обед в День благодарения с дочерью Блэйера.

Но слово «безупречно» повисло в воздухе. Она снова посмотрела на свое отражение в зеркале. «Линда, ты ничего не хотела знать о Блэйере».

Эти слова позволяли ей обижаться на Рика. Совсем чуть-чуть, чтобы защититься от его очарования. Но эти слова — правда. Она смотрела на отражение надменной женщины, которая не хотела ничего знать о том, что нарушало ее тщательно выстроенную иллюзию.

Она не хотела больше быть той женщиной, которая смотрела на нее из зеркала. Погоня за совершенством съедала ее плоть и кровь и превращала их в камень и лед.

Она отошла от зеркала и сняла костюм и даже жемчуг. Линда надела голубые джинсы, полосатый свитер с высоким воротом и яркий шарф. Никаких украшений.

Она встретила Бобби в коридоре. Дочь просияла.

— Мама, ты выглядишь такой молодой!

А Линда смотрела на дочь и думала, что колледж за короткое время тоже изменил Бобби. Дочь стала взрослой молодой женщиной. Приглашение Джейсона, видимо, было ошибкой.

Но оказалось, что не было. Джейсон приехал раньше и встретил их на пороге дома Рика.

— Я зову Линду мамой, — улыбался он Бобби, будто знал ее сто лет, — получается, что ты моя сестра. — И он по-братски обнял ее.

Бобби представили Милдред. Старушка хозяйничала в кухне, раскрасневшаяся и чертовски счастливая — она командовала Риком, отдавая ему распоряжения по приготовлению индейки, которую он купил. Под ногами болтался пес и всем мешал. Наконец Милдред потребовала, чтобы его где-нибудь заперли. Она еще долго ворчала по поводу «каких-то лишних существ» в доме. Линда отметила, что в роли хозяина Рик излучал исключительное добродушие. Он покорно запер щенка на задней веранде.

Линде теперь было ясно: Рик обладает редким для мужчины свойством — честностью. И она сделала то, о чем давно думала. Она простила его. Простила за то, что он не рассказал ей о Блэйере. За то, что именно он принес новость о последнем предательстве Блэйера. Простила за то, что он знал о ней правду, которую она сама не хотела знать.

И вместе с прощением у нее возникло чувство, будто она только сейчас по-настоящему увидела его.

Рик был поистине замечательный человек.

Она смотрела на него так, будто увидела первый раз. На нем была повседневная одежда — вельветовые брюки, свитер поверх рубашки, Но все равно Рик казался потрясающе красивым.

— Мама, какой классный дом! Это ты приложила руку? Ты должна мне показать его.

Бобби позвала ее кстати. Так легче оторваться от разглядывания Рика.

Дочь остановилась на пороге французских дверей, которые вели в половину хозяина и в его ванную.

— Похоже на мечту. — Бобби посмотрела на мать. — Это тоже ты сделала?

Линда кивнула, испытывая некоторую неловкость. Ванная комната рассказывала о ней такие вещи, какие матери обычно скрывают от дочерей.

— Мама, я не знала о тебе самого главного, да?

Линда покраснела. Бобби засмеялась и обняла ее.

— Я горжусь тобой, — призналась дочь. — Ты такая талантливая! Этот дом — мечта. Завидую дяде Рику, что он будет здесь жить.

  39