— Затянется заживление в местах разрезов, — сказала Дженни. — Возможны осложнения и даже… летальный исход.
— Об этом я ей и толкую! — в сердцах произнесла Нора. — Но достучаться до Эстер невозможно. Если уж ей что втемяшится, не успокоится, пока не добьется своего. Сейчас она абсолютно глуха к доводам здравого рассудка. Я даже советовалась по этому поводу со своим психологом. Он сказал, что в подобной ситуации требуется переключение внимания, а в некоторых случаях даже сильная эмоциональная встряска. Тогда-то я и решила, что настало время восстановить статус-кво. И заодно обеспечить Эстер эту самую встряску.
— С моей помощью? — спросила Дженни.
— Дорогая, тебе давно пора вернуться домой. Поверь, порой я не спала ночами, мучаясь мыслью о своем проявленном много лет назад малодушии. Такая путаница из-за меня получилась… Разумеется, Дейв очень милый мальчик, я его очень люблю, но твое место в Блэквуд-холле! — Нора взволнованно взмахнула бокалом, едва не расплескав его содержимое.
— Дейв?
— Сын м-моей сестры. — Язык Норы уже слегка заплетался. — Он же ребенок Фила и Мэнди Прайс. Ты с ним скоро познакомишься.
Некоторое время Дженни растерянно молчала.
— Но как же… Я вдруг явлюсь ни с того ни с сего… Ведь Дейв считает себя сыном Эстер!
Нора махнула рукой.
— Никто не собирается его ни в чем ущемлять. Парень будет жить, как и прежде. Зато в остальном все станет на свои места. Ты вернешься в Блэквуд-холл, у Эстер появится дочь, — что, надеюсь, избавит ее от крена в мозгах! — а я таким образом исправлю давнюю ошибку.
— А как же Фил? — взволнованно произнесла Дженни.
Нора повела бровью.
— Что Фил? У него давно своя жизнь. Я видела его рыжую пассию. Как бы то ни было, Фил ничего не потеряет. А может, даже приобретет. Но уж это будет зависеть от Дейва…
— Вижу, вам все о нас известно, — усмехнулась Дженни.
— Это заслуга нанятого мною частного агента. Он откопал старые журналы хэмпстерской больницы, нашел в них записи о рожденных в ту злополучную ночь младенцах, которых, кстати, оказалось трое, ну и вообще проделал колоссальную работу, пока не обнаружил твоего нынешнего местопребывания. — Нора удовлетворенно улыбнулась. — Зато когда я увидела сделанные агентом снимки, то сразу поняла, что не напрасно плачу ему деньги. На фото ты вылитая Эстер в юности. Просто удивительно! В общем, детка, сдавай экзамены, а потом собирайся и…
— Нет! — испуганно воскликнула Дженни, которой все меньше нравилось то, к чему клонит Нора.
— Нет?
— Поймите, я не могу в одно мгновение отказаться от привычной жизни, — произнесла Дженни почти умоляюще. — У меня свои планы, и вообще… Я сочувствую Эстер, но…
— Она твоя мать! — с нажимом произнесла Нора. — Кроме того, как прямой потомок рода Блэквудов, ты несешь некоторые обязательства. Впрочем, — смягчилась она, — все это потом. Понимаю, тебя ошеломил мой рассказ, ты должна все обдумать, привыкнуть к новому положению и все такое прочее… Но возвращения в Блэквуд-холл тебе не миновать, детка, так и знай! Я все равно разыскала бы тебя, даже если бы не существовало проблем с Эстер. Негоже высокородной леди всю жизнь обретаться среди людей более низкого происхождения. Нет-нет! — замахала Нора свободной рукой, предупреждая возражения. — Я ничего не имею против твоих друзей и подруг… но положение обязывает, знаешь ли! — не без пафоса произнесла она. — Горизонты обычной медсестры гораздо уже, чем у девушки из знатной семьи. Скоро ты сама это поймешь.
— Мне нравится моя профессия! — упрямо заметила Дженни.
— Кто ж спорит! Однако не стоит сосредоточиваться на одной работе. Кстати, о профессии… Ведь я неспроста спросила, что ты намерена делать в ближайшем будущем. Есть у меня одна идея… Как ты смотришь на то, чтобы поработать медсестрой в Блэквуд-холле?
Дженни растерялась.
— Э-э…
— А что? — все больше воодушевлялась Нора. — Я дам тебе рекомендацию, будешь находиться при Эстер. Вы как следует узнаете друг друга, а там, глядишь, мы сможем сообщить моей сестре правду. Да и тебе так будет проще. Привыкнешь к жизни Блэквуд-холла, а позже, даст Бог, и во вкус войдешь. Так понемногу все и наладится. Согласна, дорогая?
— Не знаю… Все так неожиданно…
— У тебя почти месяц впереди. Успеешь хорошенько осмыслить свое новое положение, освоишься с мыслью о грядущих переменах. И милости просим в Блэквуд-холл!