ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  101  

— Потому что… — Карло замялся, не зная, что сказать дальше. — Потому что между нами кое-что было, — выпалил он наконец.

Бриджит широко открыла глаза.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, решив тоже называть его на «ты». — Я не понимаю…

— Ты не помнишь? — ответил он вопросом на вопрос.

— Нет. — Бриджит медленно покачала головой. — Скажи же мне…

— Мы провели вместе ночь, Бриджит, — объяснил Карло, снова понизив голос до шепота. — И ты… И тебе это очень понравилось.

— О боже! — Бриджит притворилась расстроенной. — Я же не знала, что ты помолвлен. Бедная Фиона, как же ей теперь быть? Что она скажет?!.

Карло отступил на шаг.

— Фиона ничего не узнает. Я, во всяком случае, не собираюсь ей ничего говорить.

— Но ты должен! — воскликнула Бриджит, в притворном замешательстве поднося ладонь к губам. — Как честный человек, ты просто обязан…

— Я никому ничего не обязан, — злобно ответил Карло, отступая от нее еще на полшага, и Бриджит показалось, что она видит на его высоком, чистом лбу блестящие бисеринки испарины.

— Извини, дорогой, — сказала она, обмахиваясь ладонью. — Должно быть, тогда, в Нью-Йорке, я слишком много выпила. Шампанское — моя слабость. И все равно мне кажется, что ты говорил, будто разорвал помолвку.

— Да, — быстро сказал он. — Мы с Фионой действительно разорвали нашу помолвку… на несколько дней.

— Как это удобно!

— Поверь, Бриджит, — продолжил Карло, проигнорировав ее саркастическое замечание, — в данном случае будет гораздо лучше, если Фиона ничего не узнает.

— Но почему? — поинтересовалась Бриджит, в упор глядя на него.

— Знаешь что, давай пообедаем завтра вместе и поговорим обо всем подробно, ладно?

— Ты имеешь в виду — мы втроем? Ты, я и Фиона? — уточнила она, продолжая разыгрывать святую невинность.

— Нет, — резко сказал Карло. — Только ты и я.

— Ну… — Бриджит сделала вид, что раздумывает над его предложением. — Если ты считаешь, что от этого будет польза для всех…

— Да, я считаю, что это будет очень, очень полезно, — кивнул он. — Ну а пока не рассказывай никому о той ночи, которую мы провели в Нью-Йорке.

— Как я могу рассказывать о чем-то, чего я совершенно не помню? — удивилась Бриджит.

Карло снова шагнул вперед и наклонился над ней. Он был уверен, что скоро, очень скоро она станет его женой, а он… С ее деньгами он сможет все!

— Ты все так же прелестна, как в ту волшебную ночь, — прошептал он. — Завтра я напомню тебе о тех вещах, которые мы проделывали вместе. И я уверен, что ты захочешь их повторить.

— Я не сплю с мужчинами, которые помолвлены, — гордо ответила Бриджит. — Если хочешь увидеть меня снова — разорви свою помолвку немедленно.

— Да, именно так я и сделаю, — сказал он. — Когда я увидел тебя, я в тот же момент понял, что между мной и Фионой все кончено. Я итальянский граф, Бриджит, а ты будешь моей прелестной графиней.

Бриджит слегка нахмурилась.

— Есть одна вещь, которой я не понимаю, — сказала она.

— Какая?

— Если, как ты утверждаешь, мы так приятно провели время в Нью-Йорке, то почему ты не позвонил мне?

— Это довольно сложно объяснить… — замялся Карло. — Дело в том, что отец Фионы как раз в это время решал вопрос о моем участии в управлении его фирмой, и…

— Вот как?

— Я все объясню тебе завтра, хорошо? — Карло выдержал многозначительную паузу. — Ведь мы увидимся завтра, не так ли?

Бриджит кивнула. Завтра… Да, конечно, они обязательно увидятся завтра, но игра теперь пойдет по ее сценарию.


— Я люблю тебя, дружок, — сказала Лин.

— Ч-что? — переспросил Чарли, едва не поперхнувшись от неожиданности.

Лин истерически захихикала.

— Я часто говорю эти слова знакомым мужчинам, — объяснила она. — Мне нравится смотреть, как они бледнеют и потеют от страха.

С этими словами она слегка привстала на постели и потянулась за сигаретами, лежавшими на столике в изголовье.

— Разумеется, я никогда не говорю их всерьез, — добавила она, закуривая.

— Вот черт! — Чарли в восхищении затряс головой. — Да ты, куколка, действительно танцуешь свое собственное танго.

— Но чтобы танцевать хорошо, нужны двое, не так ли? — Лин выпустила к потолку тонкую струйку дыма.

Чарли озадаченно посмотрел на нее.

— Признаться, я не ожидал, что ты такая… энергичная женщина.

— О-о-о! — протянула она, откидывая с лица свои длинные, черные волосы. — Мой бедный папусик устал! Я тебя утомила, да?

  101