Зал оживленно загудел. Заскрипели стулья. Все повернулись посмотреть на Энни.
– Энни, это правда? – спросила Лиза.
– Ты мне ни слова не сказала, – подал голос муж Барбары из первого ряда.
– Мы сами только что узнали, Букер, – отозвался кто-то из членов городского совета.
Барбара подождала, пока шум уляжется.
– Благодаря щедрости Энни мы превратим коттедж в школу. – Снова поднялся гул, послышались аплодисменты и восторженный свист. Какой-то незнакомый мужчина из соседнего ряда похлопал Энни по плечу. – Летом мы сможем сдавать дом в аренду, пополняя школьный бюджет, – продолжала Барбара.
Лиза порывисто сжала руку Энни.
– Ох, Энни… у наших детей начнется совершенно новая жизнь.
Среди общего радостного оживления Барбара казалась поникшей и потерянной.
– Мы хотим, чтобы наши молодые островитяне знали, как они нам дороги. – Она посмотрела на Лизу. – И как важно для нас, чтобы они остались на Перегрин-Айленде. – Барбара сгорбилась, Энни показалось, что она вот-вот заплачет, но когда та подняла голову, глаза ее были сухи. Она кивнула кому-то в зале. Одна за другой ее сообщницы поднялись со своих мест и подошли к ней.
Энни беспокойно заерзала на стуле. Губы Барбары скривились.
– Мы должны вам кое-что сказать.
Глава 24
Энни охватило недоброе предчувствие. Барбара беспомощно посмотрела на остальных женщин. Наоми провела рукой по коротким волосам, взъерошив вихор на затылке. Потом отступила на шаг от кучки заговорщиц.
– Энни отдала коттедж не по своей воле, – произнесла она. – Мы ее заставили.
По залу пробежал смущенный шепот. Энни вскочила на ноги.
– Никто меня не заставлял. Я сама решила отдать вам коттедж. Кажется, я чувствую запах кофе? Предлагаю закрыть собрание.
Энни больше не владела собственностью, не могла считаться островитянкой и не имела права закрывать собрание, но мстительное чувство в ней давно перегорело. Эти женщины поступили скверно и теперь страдали. Однако они вовсе не были злодейками. Любящие матери и бабушки, они так страстно хотели сохранить свои семьи, что перестали различать грань между добром и злом. Несмотря на все случившееся, Энни искренне сочувствовала им. Она лучше многих других знала, как часто любовь заставляет человека сбиться с пути.
– Энни… – К Барбаре начала возвращаться обычная властность и твердость. – Мы все решили, что должны это сделать.
– Вовсе нет, – с горячностью возразила Энни. – Не нужно.
– Энни, пожалуйста, сядьте. – Барбара снова приняла на себя командование.
Энни рухнула на стул.
Барбара коротко изложила суть договора, заключенного между Эллиоттом Харпом и Марией. Тилди нервно одернула короткую алую кожаную куртку «бомбер».
– Мы порядочные женщины. Надеюсь, всем вам об этом известно. Мы думали, что с появлением новой школы наши дети останутся на острове.
– Заставлять детей учиться в трейлере просто позор, – послышался женский голос с задних рядов.
– Мы убедили себя, что цель оправдывает средства, – произнесла Наоми.
– Это я все затеяла. – Луиза Нелсон тяжело оперлась на трость, глядя на невестку, сидевшую в первом ряду. – Гейлинн, ты не настаивала на отъезде, пока не сгорела школа. Я не могла вынести мысли, что вы с Джонни меня покинете. Я прожила здесь всю свою жизнь, но мне хватает ума понять: без семьи старому человеку на острове не выдержать. – Ее слабый голос прервался, и зал притих. – Если бы вы уехали, мне пришлось бы перебраться на материк, а я хочу умереть здесь. Это заставило меня искать другие возможности.
Наоми запустила руку в волосы, взлохматив их еще больше.
– Мы забегаем вперед. Лучше я начну с самого начала. – Она поведала всю историю, ничего не упуская и никого не щадя. Рассказала о звонке, оставившем Энни без продуктов, и об учиненном в коттедже разгроме. Обо всех событиях последних недель.
Энни вжалась в сиденье стула. Женщины представляли ее в роли героини и жертвы одновременно, но она не желала быть ни той, ни другой.
– Мы позаботились, чтобы ничего не разбилось, – вмешалась Джуди. Она удержалась от слез, хотя и сжимала в руках платок.
Наоми описала болтающуюся в петле куклу, угрожающую надпись на стене и выстрел из рощи.
Барбара опустила глаза.
– Это моих рук дело. Худшее из всего, что мы совершили. Я одна за это в ответе.
– Мама! – в ужасе ахнула Лиза.
Губы Мари сжались в прямую линию.
– Это мне пришла в голову мысль сказать Энни, что Тео Харп попал в аварию, и заставить ее покинуть остров с Наоми. Я честная женщина, и мне никогда в жизни не было так стыдно за себя. Надеюсь, господь простит меня, потому что сама я не в силах.