ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  68  

В трубе стоял запах дождевой воды и гниющих листьев, и девушке внезапно сделалось невыносимо жарко.

«Мне нечем дышать!» — хотелось ей крикнуть своему проводнику.

Но она постаралась убедить себя, что в дренажных трубах все же достаточно воздуха, только нужно правильно дышать — медленно и глубоко.

Сделав дважды глубокий вдох и выдох, она с новыми силами поползла дальше.

И вдруг в ноздри ей ударил запах моря — чудесный соленый запах водорослей! Дышать сразу стало намного легче.

Почти одновременно она поняла, что за темной головой ползущего впереди нее мужчины замерцал свет.

Наконец-то труба заканчивается, и скоро она увидит солнце! Ей захотелось плакать, но она строго сказала себе, что не время проявлять слабость.

Свободной она еще не стала. Ее отсутствие, скорее всего, уже обнаружили. Рано или поздно найдут и подкоп, и тогда монахини или их подручные будут ждать ее у выхода на поверхность.

Ее проводник тоже почувствовал необходимость поторапливаться, он гибким ужом стремительно скользил вперед, и Азалия изо всех сил старалась не отставать.

Внезапно ее ослепил солнечный свет, и она увидела мерцание и блеск моря.

Девушка выглянула из дренажной трубы. Отверстие находилось в каменной стене чуть выше морской поверхности.

Внизу в сампане стоял китаец, вероятно, тот самый ее проводник.

Он взял Азалию за руки и потянул на себя, а другой китаец обхватил ее за талию, и они вытащили ее из трубы прямо в лодку.

На носу сампана находился и третий, державшийся за укрепленное весло, при помощи которого он управлял суденышком. Когда Азалия уселась, они тронулись в путь.

Один из китайцев надел ей на голову широкополую шляпу, какие носят кули; другой накинул на плечи кусок линялой голубой хлопчатобумажной ткани.

Азалия поняла, что так нужно, ведь осторожность не помешает. Их могут заметить с берега. Оглянувшись назад, она увидела монастырь — угрюмый, серый, пугающий; он стоял прямо над ними высоко на холме. И можно было разглядеть фигуры монашек.

Сампан некоторое время плыл мимо других таких же, подобных ему, рыбацких лодок, скопившихся у дамбы, а затем взял курс в открытое море.

Азалия увидела впереди пароход и поняла, что сампан направляется к нему.

Ее сердце подпрыгнуло от восторга, но одновременно с невыразимой радостью она вдруг встревожилась, не сочтет ли британский капитан делом чести вернуть ее дяде Фредерику.

Едва девушка подумала об этом, как увидела, что флаг на пароходе не британский.

На флагштоке развевался китайский флаг!

Судно было большим. Вскоре до слуха Азалии донесся стук машин.

С борта свисала веревочная лестница; взглянув на нее, она поняла, что иного способа подняться на борт нет.

Китайцы в сампане заулыбались, когда подплыли к борту парохода.

— Спасибо вам! — произнесла она на кантонском диалекте. — Я так вам признательна, что даже не могу выразить! Благодарю от всего сердца!

Оба китайца, посадившие Азалию в сампан, поклонились.

У того, кто вел ее по трубе, лицо, руки и одежда были испачканы землей. Опустив глаза, она увидела, что ее монашеская хламида не в лучшем состоянии.

Впрочем, беспокоиться о своем внешнем виде ей было недосуг! Она сняла шляпу и сбросила с плеч синюю ткань.

Китайцы помогли ей взобраться на веревочную лестницу. В неуклюжих башмаках она с трудом удерживала равновесие, тем более что и сампан внизу тоже раскачивался. Все же кое-как она начала карабкаться наверх, цепляясь в отчаянии за веревку.

Моряки перегнулись через борт и помогли Азалии взобраться на палубу.

Офицер жестом велел ей следовать за ним, и они быстро куда-то пошли.

Азалия знала, что это палуба первого класса; офицер, пройдя немного, открыл дверь одной из кают.

Азалия вошла. В каюте стоял лорд Шелдон.

Сначала она даже не поверила своим глазам, ей показалось, что все это лишь радостный сон.

Но вот дверь закрылась. Он протянул к ней руки. Она бросилась к нему и уткнулась в его плечо.

На глаза ее навернулись слезы и нескончаемыми ручьями побежали по щекам.

Душа ее пела от счастья, а слезы текли, и от рыданий сотрясалось все тело.

— Все хорошо, моя дорогая! Все хорошо! Ты в безопасности!

С этими словами лорд Шелдон снял черный платок с ее волос и бросил на пол.

— Я… я… такая грязная! — забормотала Азалия.

  68