ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  41  

– Нет, милорд, – прошептала девочка. Ее всю трясло от страха.

Белда, стоявшая рядом, обняла ее, чтобы та не упала.

– Я ее не беру, – сказал Дурга.

– Ты волен принимать решение, милорд, – сказал Рольф Честная Сделка. – Я имею право вернуть тебе деньги или послать в город за другой рабыней. В соглашении указано, что эта девочка стоит пять золотых монет. Я могу забрать ее с собой в Прибережную провинцию. Как я уже сказал, это твое решение. Не я выбирал женщин. Я просто доставил их. – Рольф был тверд и непреклонен.

– Мне нужны шесть женщин, – не сдавался Дурга.

– Я могу лишь принести извинения, милорд. Если бы ты договаривался лично со мной, все было бы в полном порядке. Я знаю твои вкусы. Но я согласен пойти на уступки и взять на себя сумму в пять золотых только из хорошего к тебе отношения. – Рольф немного смягчился. – Это последнее мое предложение.

– Что ж, – произнес Дурга, – если ты больше ничего не можешь предложить, так и поступим, Рольф Честная Сделка. Твоя честность и порядочность известны во всем Хетаре.

Неожиданно для всех вперед вышла рабыня по имени Труда и упала на колени перед Дургой.

– В караване есть еще одна женщина, милорд!

– Что? – рассвирепел Дурга. Он рассматривал большую грудь женщины, прикидывая, стоит ли оставить ее себе. Надо будет попробовать ее. Затем он поднял глаза на Рольфа. – Это правда? У тебя есть еще одна женщина? Так ты пытался подсунуть мне девчонку вместо нормальной женщины?

Если бы у Рольфа Честная Сделка было оружие, он тотчас же прикончил болтливую рабыню.

– Да, милорд, у меня есть еще одна женщина. Ее передал одному из королей Прибрежной провинции мой кузен, Гай Просперо. – Он улыбнулся, но взгляд оставался холодным и настороженным.

– Я должен ее видеть! Привези ее завтра, Рольф Честная Сделка!

– Милорд, она предназначена Аркасу, сыну короля, – соврал караванщик.

– Отдай ему Носс, – отозвался Дурга.

– Та девушка очень дорогая и редкая рабыня. Правда в том, что ты не смог бы купить ее, будь она выставлена на продажу, но она не продается.

– Она наполовину фея, – добавила Труда.

Глава Лесной провинции обменялся многозначительным взглядом со своим младшим братом, стоящим рядом.

– Оставьте нас. – Дурга махнул рукой. – Рольф, подожди меня за дверью. – Он повернулся к жене, сидящей тут же на коленях: – Сита, отведи новых рабынь в комнаты. И верни Носс.

Склонив голову в знак согласия, Сита стала подгонять женщин к выходу из комнаты, которая достаточно быстро опустела. Рольф вышел последним. Он надеялся, что глава Лесной провинции, человек весьма недалекий, не рискнет выкрасть Лару. У каравана была хорошая охрана, но она не смогла бы выдержать даже небольшой бой на территории соперника. Проходя мимо Ситы, он коснулся ее руки:

– Будь аккуратнее с Трудой, той, которая посмела заговорить. От нее одни проблемы, – сказал Рольф.

– Я сразу поняла, Рольф Честная Сделка, – ответила Сита. – Благодарю тебя.

Оставшись в опустевшей комнате, Дурга повернулся к брату:

– Ты слышал? Фея, – задумчиво произнес он. – Может, если сможем получить от нее потомство, с нас будет снято ненавистное проклятие, Энда?

Энда пожал плечами:

– Кто знает, к чему приведет это оплодотворение, Дурга? Мне нравится просто быть с женщиной, люблю наслаждаться ее телом. – Это был высокий, красивый молодой человек с румяным лицом, темными волосами и большими карими глазами. Он ничем не был похож на родного брата.

Дурга был коренастым мужчиной плотного телосложения, черноволосый, с маленькими почти черными глазами. Он прятал плохую кожу лица под густой бородой. Дурга был похож на своего отца, тогда как Энда больше напоминал мать. Ее нежданная кончина очень расстроила хозяина.

– Именно фея наслала на нас эти несчастья, – не унимался Дурга. – Почему другая фея не сможет расколдовать нас?

– Рабыня сказала, что она фея лишь наполовину, брат. Сомневаюсь, что она достаточно сильна. Проклятие было наложено более семидесяти лет назад. Только королева фей и эльфов способна снять его, но все феи ушли из леса из-за упрямства нашего деда, – напомнил брату Энда.

– Феи были очень жестокие, – сказал Дурга. – И разве не одна из них задумала в тот день охоту, чтобы посмеяться над всеми?

– Об этом просила фея, а мужчины поддались ее чарам. О чем она думала? Кроме того, она могла бы исчезнуть, если бы захотела. Она хотела того мужчину, брат, – зло сказал Дурга.

  41