ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>




  68  

— Ты жил с Пег.

— Хватит! — прервал он. — Я больше не желаю говорить.

— Ты был с ней? Есть другая женщина в твоей жизни? — Она была потрясена.

— Я хотел им помочь… Тебе не понять! — крикнул он в отчаянии. — Ты продолжаешь шпионить за мной. Подсматривать, даже когда я сплю. Когда ты прекратишь?

Он провел два года, помогая другой женщине? Помогал в чем? Эль была потрясена. Шон, кажется, немного успокоился и, помолчав, глухо сказал:

— Это не имеет теперь значения, Эль. Ты отправишься домой, к Синклеру. Я поплыву в Америку.

— Нет, имеет! — возразила она и схватила его за руку. — Ты любил ее?

Он поморщился.

И она поняла, что ее страхи и опасения оправданны.

— Нет, — прозвучал ответ, — не любил.

Глава 12

— Но я так не могу. — Тирелл нетерпеливо расхаживал по гостиной. — Я сижу дома, ничего не делаю, пока Элеонора и Шон неизвестно где и Шон рискует жизнью. — Он остановился перед камином, напротив которого на диване сидели его жена и графиня.

Лиззи встала и подошла к мужу.

— Рекс уже в Корке. Как только он что-то узнает, сразу сообщит. Клифф будет там к утру. Твой отец на полпути к Лондону с петицией о помиловании. Ти, кто-то должен оставаться здесь.

— Я понимаю, что графство не может оставаться без хозяина, — в голосе Тирелла звучала горечь, — и я снова связан долгом, как всегда.

Лиззи, и графиня переглянулись.

— Я знаю, что ты предпочел бы скакать в Корк и там обыскать каждый дом, чтобы найти их, но, пойми, графство не может остаться без присмотра. Мало ли что случится. Поверь, Шон не хотел бы тебя вмешивать, рисковать всем, что имеет семья.

— Девлин в Кобе, готовит корабль, — напомнила графиня. Лицо ее было бледным и усталым.

— Если об этом узнают, Девлин тоже потеряет все, — горячо произнес Тирелл, — а моего друга Макбейна я готов придушить собственными руками за то, что он ждал так долго, прежде чем открыться нам.

— Спасибо Рори, он помогал Шону, — прошептала графиня. — Лиззи, как твоя сестра?

Сестра Лиззи, Джорджина, была замужем за Макбейном.

— Она спокойна, но это видимость, мне кажется, она и раньше знала о делах, в которых замешан Рори.

Лиззи подошла к графине и взяла ее за руку.

— Они сильные, решительные мужчины, они все сделают как надо. Мэри, я знаю, что ты чувствуешь, и я тоже переживаю, потому что люблю Элеонору и так много слышала о Шоне. И люблю его тоже! Наши мужчины сделают все и добьются успеха. Я верю в это, и ты должна.

Мэри обняла ее.

— Тот день, когда ты стала моей дочерью, был благословением для моей семьи.

— В этом я согласен с тобой, — подал голос Тирелл.

В дверь постучали.

Вошел слуга и поклонился:

— Милорд, полковник Рид хочет вас видеть. Сказал — по делу безотлагательной важности.

Все трое переглянулись.

— Пусть войдет.

— Уже вошел. — Красивый белокурый офицер в светло-голубой форме легкой кавалерии возник перед ними. Голубые глаза его были холодны, а взгляд проницателен.

— Наконец мы встретились, лорд де Уоррен. — Офицер поклонился. Но в его словах послышалась скрытая ирония.

— Полковник. — Тирелл повернулся к дамам: — Вы позволите нам поговорить наедине?

— Разумеется. — Лиззи взяла графиню под руку, и они вышли.

— Хотите что-нибудь? — вежливо спросил Тирелл, видно было, как он напряжен. Он не знал ничего об этом офицере. И боялся, что новости, которые тот принес, будут плохими для семьи. — Вино, виски?

— Нет, благодарю. — Рид скривил тонкие губы в подобии улыбки. — Я здесь по поводу сбежавшего преступника — Шона О'Нила.

Тирелла возмутило, что Рид назвал брата преступником с такой откровенной убежденностью, но, понимая, что лучше сдерживать свои эмоции, которые не помогут Шону, скорее навредят, сдержался.

— Я это предполагал, — сухо отозвался он. — У вас есть новости?

— Пока нет. Охота продолжается. Мне бы хотелось услышать от вас, что вы о нем знаете.

— Что я знаю? — Тиреллу становилось труднее контролировать свой гнев, он постепенно накалялся. — Мой сводный брат был заточен в тюрьму на два года, и семью даже не поставили об этом в известность! Что я знаю? — повторил он уже сдержаннее. — Мой брат был обвинен в измене — но его семья ничего не слышала о суде над ним. Поэтому я ничего не знаю, сэр.

— Я уверен, что власти уже извинились перед вашей семьей за это нарушение этикета.

  68