Они остановились невдалеке от фургона. Гаретт быстро соскочил с жеребца, затем обхватил Мэриан за талию и спустил на землю, да так легко, словно она была не тяжелее пушинки. Девушка попыталась проскользнуть мимо него, но граф крепче сжал руки, обвивающие ее талию, зажав между собой и лошадью и, таким образом, поймав ее в ловушку.
— Как? Ты не поцелуешь меня на ночь, моя цыганская принцесса? — прошептал он, наклоняясь к ней. — Или ты рассердилась на меня за то, что я временно прервал наши приятные забавы?
Праведное негодование на его возмутительные слова заставило ее крепче сжать зубы. Она подняла на него полыхающие яростью глаза.
— Нет. Я сержусь на то, что из-за своей слабости не смогла вам дать надлежащий отпор, чтобы вы поняли мои истинные чувства!
Мэриан едва могла разглядеть его лицо в полумраке леса, но почувствовала его досаду.
— В самом деле? Так, значит, мне просто привиделось, как нежна и покорна ты была в моих объятиях. Должно быть, все дело в обманчивом свете луны. А может быть, это всего лишь уловки недовольной цыганки, которой не удалось сделать по-своему?
— Недовольной?! Это я-то недовольна? Да я просто в бешенстве! Вы, пользуясь моей слабостью, затеяли одну из своих игр, в которые так виртуозно играют знатные господа, и начисто лишили меня способности сопротивляться и соображать! Вы даже заставили меня забыть то, что мне всегда следовало помнить, что я… что вы…
Мэриан замолчала, спохватившись, что в сердцах едва не наговорила лишнего.
Внезапно отразившийся в глазах графа свет луны придал ему зловещее выражение, сделав похожим на сероглазого ангела-мстителя. Он схватил Мэриан за плечи, и девушка с внезапным страхом ощутила, как напряглись все его мышцы.
— Продолжай, — вкрадчиво произнес он, не отрывая от нее пытливого взгляда. — Что же ты не должна забывать, Мина?
Она отвела глаза. «Что ты — подлец!» — подумала она про себя, вслух же просто сказала:
— Что мы слишком разные.
Ее ответ, казалось, поразил его.
— Слишком разные? Для чего?
— Для всего! — Поскольку граф ничего на это не ответил, продолжая все так же изучающе глядеть на нее, Мэриан добавила: — Я для вас всего лишь приятное развлечение, н е кто, с кем можно позабавиться, пока вы живете здесь, в деревне. А я не хочу и не стану игрушкой в ваших руках.
Только когда он отпустил ее, она поняла, с какой силой он до этого сжимал ее плечи.
— А если я скажу, что все не так? Что я хочу совсем не этого?
Мэриан подняла на него удивленный взгляд и встретилась с его горящими глазами, в которых полыхало такое неистовое желание, что ее охватила дрожь.
— Если бы вы мне это сказали, милорд, то я бы назвала вас лжецом, потому что вы так не думаете.
Он пожал плечами.
— Возможно. Но я еще никогда так сильно не хотел ни одну женщину, как хочу тебя. Прямо сейчас. В это самое мгновение. Я так сильно тебя хочу, что завтра скорее всего буду удивляться, как смог отпустить тебя сегодня.
От его слов ей едва не сделалось дурно.
— Но я-то этого не хочу! — в отчаянии выкрикнула она.
Он поднял руку и нежно провел тыльной стороной пальцев по ее щеке, а затем, приподняв ее за подбородок, несколько мгновений пристально смотрел ей в глаза. Легко, словно дуновение ветерка, он нежно коснулся губами ее губ, и Мэриан, совершенно растерявшись, вдруг ощутила ответный жар желания. Не осознавая, что делает, она качнулась к нему, и граф, уловив это чуть заметное движение, обнял ее и прижался к ее губам быстрым, почти грубым поцелуем, на который она с жаром ответила против своего желания.
Когда он заговорил, его голос звенел от едва сдерживаемого торжества:
— Ты не проведешь меня, Мина. Может быть, ты и не хочешь этого, но твое тело, помимо воли, жаждет близости со мной. Твое желание горит в тебе, подобно пламени внутри лампы. Я могу его видеть и чувствовать, но не могу к нему прикоснуться. — Он улыбнулся уверенной и в то же время чувственной улыбкой. — Я очень терпеливый человек. Я могу подождать, пока ты сама не разобьешь стекло, чтобы соединить свой огонь с моим. Только не медли слишком долго, иначе этот огонь спалит дотла нас обоих.
Он внезапно отпустил ее. Сердце Мэриан неистово колотилось от неожиданной силы, прозвучавшей в его словах, и в не меньшей степени от его близости. Внезапно усталость как рукой сняло, и вместо нее потрясенная, растерянная девушка вдруг ощутила острую тоску и томление. Что она может сказать ему, если он уверен, что все, что она говорит, — ложь, и готов доказывать это?