Вспомнив о принятом недавно решении кардинально изменить имидж, Сэнди вновь прикусила губу. С этой идеей было связано столько надежд…
Однако сейчас в душе Сэнди проснулся скепсис. Собственно, кого мне очаровывать? — подумала она. Мистера Стивенса? Или, может, Джеки Джекса? Ей самой стало смешно.
Мистер Стивенс — это сосед слева, ему недавно исполнилось восемьдесят, и из него, как говорится, песок сыплется. А Джеки Джекс — и вовсе деревенский дурак. Вдобавок он и без того очарован Сэнди сверх всякой меры — где ни увидит в деревне, проходу не дает.
Много мудришь, сказал ей на это внутренний голос. Сначала преобразись, а потом и объект найдется. Испробуешь свои обновленные чары на нем.
И снова губы Сэнди изогнулись в едва заметной ироничной усмешке. Странные мысли лезут сегодня в голову! То снежная женщина, то обновленные чары. Интересно, какая чушь на очереди?
— Могу я чем-нибудь помочь? — вдруг послышался чей-то мелодичный голос.
На этот раз фраза прозвучала не в мозгу Сэнди. Обернувшись, она увидела настоящую «стильную штучку».
Определение принадлежало Энн, дочери миссис Партридж, соседки справа. Наведываясь время от времени к матери из Нью-Йорка, Энн любила поболтать с Сэнди через разделяющий участки заборчик. От нее Сэнди и узнавала последние новости о чудачествах нью-йоркских модниц — стильных штучек.
Сейчас одна из подобных девушек стояла перед Сэнди. Ее волосы были асимметрично подстрижены и выкрашены в два цвета — перламутрово-белый на макушке и черный как смоль внизу. Все вместе выглядело как светлая шапочка, из-под которой выбиваются темные пряди. Одета девушка была в полупрозрачную, завязанную спереди узлом блузку из белого крепдешина и черные кожаные шорты, которые сидели не на талии, а на бедрах. Обнаженным животом могли любоваться все желающие. Дополнительное внимание к нему привлекала вдетая в пупок серебряная безделушка, украшенная прозрачным камушком, который даже не сверкал, а словно сыпал искрами при каждом движении его владелицы.
Сэнди посмотрела на изысканную и одновременно раскованную продавщицу, и ей стало не по себе. С кем она, Сэнди, вздумала тягаться? Куда ей до таких девушек — красивых, уверенных в себе? Вообще, о каком новом образе может идти речь, когда она смущается от одной мысли о том, чтобы натянуть на себя подобную одежку…
— Я… э-э… наверное, зайду в другой раз, — пробормотала Сэнди, оглядываясь на дверь.
Продавщица внимательно посмотрела на нее — сначала в лицо, затем быстро обвела взглядом всю фигуру — и улыбнулась.
— В другой раз у вас может не оказаться времени.
Сэнди в нерешительности переступила с ноги на ногу.
— Э-э…
— Наверняка вы человек занятой, — мягко добавила продавщица.
Сэнди тоже робко улыбнулась.
— Вообще-то да. А как вы догадались?
— Сегодня суббота, — последовал ответ.
— И… что?
Заметив в синих глазах Сэнди искреннее недоумение, продавщица негромко рассмеялась.
— Видите ли, по уик-эндам сюда заглядывают те, кто в остальные дни работает. Кроме того, люди занятые очень отличаются от тех, кому так или иначе нужно убить время.
— А-а… — протянула Сэнди, удивляясь, как это она сама не догадалась.
Тем временем продавщица вновь бегло оглядела ее с головы до ног.
— Кроме того, вторая категория посетителей даже внешне не похожа на первую.
Охотно верю, подумала Сэнди, непроизвольно покосившись на ближайшее зеркало, отразившее ее темно-зеленую, ниже колена юбку и аккуратную кремовую блузку с отложным воротничком. Женщины, не знающие, как убить время, наверняка одеваются интереснее.
И все-таки правильно я сделала, что приехала сюда! — внезапно промелькнуло в мозгу Сэнди.
Она прекрасно осознавала, что у нее не хватит духу когда-нибудь вновь зайти в подобный бутик с целью что-то приобрести. Сейчас или никогда!
Взглянув на продавщицу и будто бросаясь с моста в воду, Сэнди произнесла:
— Спрашиваете, можете ли мне помочь? Да — если обладаете талантом волшебника.
Подобного поворота продавщица явно не ожидала, об этом свидетельствовали ее удивленно взлетевшие ресницы.
— Я, конечно, сделаю все, что в моих силах… хотя, признаться, вы меня озадачили.
Неужели все так плохо? — мрачно подумала Сэнди. Возможно, мой случай вообще безнадежен?
— Подобных клиентов вам еще не попадалось? — усмехнулась она.