ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  18  

Когда она в конце концов оказалась в постели, я, чтобы успокоиться, решила немного побродить по лесу.

Найдя уютную полянку, села на ствол упавшего дерева и задумалась.

Удержусь ли я на этой работе? Пока что об этом было трудно судить, да я и сама толком не знала, чего больше хочу: уехать или остаться.

Меня здесь очень многое привлекало. С одной стороны, хотелось разгадать секрет Джиллифлауэр, с другой — погасить мятеж в сердце Элвин. Но теперь, когда я познакомилась с хозяином дома, эти цели, казалось, потускнели, утратили изрядную долю своей привлекательности.

Он внушал чувство тревоги. Необъяснимое, ничем не подтвержденное, но, тем не менее, реально существующее. Я была уверена, что уж меня-то он не станет домогаться, но дело было не только в этом. Существовал какой-то магнетизм, какое-то особое качество, не позволявшее мне выбросить его из головы. Я все больше думала об умершей Элис, все больше мне хотелось узнать, что за человек она была.

Каким-то образом я его забавляю. Возможно, своей ярко выраженной непривлекательностью. А может быть, тем, что я принадлежу к числу женщин, вынужденных зарабатывать себе на жизнь, а следовательно, полностью зависящих от самодурства людей, подобных ему. Что, если в его характере присутствует жилка садизма? Что ж, вполне вероятно… Может быть, бедная Элис попросту не вынесла всего этого. Может быть, она, подобно матери бедняжки Джиллифлауэр, зашла в море…

Вдруг из чащи леса до меня донесся звук чьих-то шагов. Я заколебалась, не зная, оставаться ли на месте или поспешить к дому.

Ко мне приближался мужчина, и в его внешности было что-то настолько знакомое, что мое сердце дрогнуло.

Заметив меня, он широко улыбнулся, и я окончательно убедилась в том, что передо мной тот самый джентльмен из поезда.

— Вот мы и встретились, — произнес бывший попутчик. — Я знал, что наша следующая встреча не заставит себя долго ждать. Да у вас такой вид, будто вы встретили привидение! Или это пребывание в «Маунт Меллине» погружает вас в омут мистицизма? Поговаривают, что в том доме действительно обитают призраки.

— Кто вы? — спросила я.

— Меня зовут Питер Нанселлок. Вынужден сознаться в некотором лукавстве…

— Вы брат мисс Селестины?

Он кивнул.

— Когда мы встретились в поезде, я сразу же обо всем догадался. Ваше имя на ярлыках багажа лишь подтвердило эту догадку, тем более что, по моим сведениям, в «Маунт Меллине» ожидали прибытия некоей мисс Марты Ли.

— Счастлива узнать, что моя внешность так соответствует жизненному призванию.

— Вы совершенно неправдивая молодая леди. Помнится, я упрекал вас в этом еще при нашей первой встрече. Ведь, положа руку на сердце, согласитесь, что вам очень неприятно осознавать это соответствие.

Я почувствовала, что краснею.

— Статус гувернантки все же никак не предусматривает необходимости выслушивать оскорбления от незнакомых мужчин.

Я собралась было уходить, но он дотронулся до моей руки и умоляюще произнес:

— Давайте еще немного поговорим. Мне многое нужно сообщить вам. То, что даже гувернантке совершенно необходимо знать, проживая под крышей «Маунт Меллина».

Любопытство взяло верх над чувством собственного достоинства, и я снова уселась на ствол поваленного дерева.

— Вот так лучше, мисс Ли. Видите, я помню, как вас зовут.

— Очень любезно с вашей стороны! И я потрясена тем, что вы не только замечаете имя какой-то гувернантки на дорожных ярлыках, но еще и храните его в памяти.

— Вы похожи на ежика, — заметил он. — Стоит только упомянуть слово «гувернантка», как тут же все иголки встают дыбом. Вам нужно научиться смирению. Разве не следует воспринимать как должное тот статус, который предоставляет судьба?

— Никто не обучает смирению ежей.

Он рассмеялся и тут же посерьезнел.

— Должен признаться, что я не владею ясновидением, мисс Ли, — тихо произнес он, — и совсем не умею читать по ладони. Я обманул вас, каюсь.

— Вы думаете, что я тогда, в поезде, хоть на секунду поверила вам?

— Поверили, и не на одну, а на много секунд. Во всяком случае, до настоящего момента вы вспоминали обо мне с некоторой долей душевной теплоты.

— Я вообще не вспоминала о вас.

— И снова обманываете! М-да, весьма сомнительно, что юная леди, настолько мало уважающая такое прекрасное человеческое качество, как правдивость, достойна воспитывать нашу маленькую Элвин.

  18