ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  73  

Бобби почувствовал запах моря, когда Сара вела его по дорожке. Он слышал шум, стук кухонных приборов и звон стекла, которое расставляли на столах.

Боже! С тех пор как он ослеп, приходилось полагаться на запахи, чувства, звуки и вкус. Бобби ощущал то, что происходило вокруг, но ничего не видел.

— Как здесь все? — взволнованно спросил он.

— Красиво, — ответила Сара. — Словно мы находимся на вершине мира.

Тоже мне описание. Неужели эта женщина считает, что объяснила ему что-нибудь? Нужно нанять человека, чтобы иметь глаза. Желательно с мягким голосом, который спокойно объяснит все, даже без вопросов.

— Сара, — сказал Бобби. — Какого цвета небо, далеко ли море, есть ли облака? А трава зеленая? Черт подери, расскажи мне обо всем, я должен знать.

Никто не понимал его. А ведь страшно жить в темноте и ни на что не надеяться.

Сара остановилась. Бобби напрягся, потом мягкая рука прикоснулась к нему, и в воздухе повис знакомый запах опасности.

— Здравствуй, Бобби, — сказала Нова Ситроэн, ее он не спутал бы ни с кем. — Рада видеть тебя.

— Все в порядке? — спросила Вики Фокс, подкравшись сзади к Тому. Она потерлась о него огромной грудью.

— Тебе нельзя приходить сюда, — упрямо заявил Том. — Здесь штаб охраны.

— Не глупи, — игриво сказала Вики. — Ты говоришь, как в шпионском фильме! А кто здесь убирает? Я принесла холодное пиво и бутерброд с бифштексом. Ты, должно быть, умираешь от голода.

— Это точно, — признался он, пожирая глазами ее фигуру и уже не глядя на мониторы.

— Я знала, что ты голоден, — ворковала Вики, подавая ему бутерброд.

— А ты горячая женщина, — сказал Том, шумно жуя и наслаждаясь ее внешностью.

— А ты такой крупный мужчина, — напряжение висело в воздухе.

— Откуда тебе знать? — спросил он, и шея покраснела.

— Девушка может догадаться, — хихикнула Вики.

Том не отрывал от Вики взгляда, а на одном из мониторов появился Максвелл Сицили. Охранник ничего не видел, потому что как раз задирал ей юбку.

Вики чуть-чуть расставила ноги и позволила ему дотронуться, прежде чем с притворным возмущением отскочила.

— Плохой мальчик!

— Тебе это нравится.

— Может — да, а может — нет, — игриво ответила она.

— А когда я узнаю точно? — Том сгорал от желания.

Вики облизала губы и пообещала:

— Сегодня, если повезет.

Боковым зрением она заметила, что Максвелл Сицили исчез с монитора.

По времени они все рассчитали точно.

Ее миссия закончилась.

— Увидимся позднее, Томми, когда я освобожусь. Мы хорошо повеселимся, — она смачно чмокнула его и выскользнула из комнаты.

Нова Ситроэн смотрела на Бобби Манделлу. Прошло три года, а он не изменился.

То же тело, высокое, сильное, сексуальное.

То же лицо. Властное, красивое, словно высеченное скульптором.

Глаза за темными очками. Интересно, что прячется под ними?

— Как у тебя дела? — спросила Нова.

Она вызывала в Бобби страшную злость. «Как эта сука смеет, словно ни в чем не бывало, спрашивать о его делах?»

«Где была Нова Ситроэн, когда он нуждался в ней? Куда она подевалась?»

— Все нормально, — сказал Бобби, вспоминая ее тело и запах духов, а потом изнуряющие занятия любовью, полные животного голода.

— Рада, что ты смог приехать, — сказала она.

«Леди, у меня не было выбора. Я должен был предстать перед тобой».

— Пошли, Сара, — нетерпеливо бросил он.

— Да, пора, — Нова отдернула руку и посмотрела на Сару. — Музыканты ждут мистера Манделлу. Скажите слугам, если что-нибудь понадобится.

— Послушайте, миссис Ситроэн, если мне что-нибудь понадобится, вы первая узнаете об этом. Я знаю, что могу положиться на вас в любое время… всегда…

Обе женщины заметили его сарказм.

Почувствовав неловкость, Сара поскорее увела Бобби подальше от неприятностей.

Нова наблюдала, как они уходили, и раздумывала, спит ли он с этой хорошенькой негритянкой. Если так, то жаль. Бобби Манделла заслуживал настоящей женщины и в постели, и в жизни. Пусть он ослеп, но он — настоящий мужчина.

Нова опять желала недозволенного и содрогнулась от дурного предчувствия.


Маркус Ситроэн наслаждался моментом. Он сидел в огромном кабинете с видом на океан, держа сигару в одной руке и виски со льдом в другой. Затишье перед бурей.

Колеса пущены в ход, возврата нет.

  73