— Ты хочешь сказать, что если бы я работал, то нравился бы тебе больше?
— Ты бы всем нравился больше, если бы прекратил прожигать жизнь, как ты делаешь сейчас. Это хорошо ненадолго, а что дальше? Чем это закончится? Найди себе настоящих друзей. Займись чем-нибудь, что в самом деле интересно тебе.
— А если я все это сделаю, ты выйдешь за меня?
Мэриголд покачала головой:
— Не выйду, пока не влюблюсь в тебя, но почему-то мне кажется, что этого не произойдет. Бен, когда-нибудь ты полюбишь кого-нибудь в тысячу раз лучше, чем я, и будешь счастлив, по-настоящему счастлив!
— Я не хочу влюбляться ни в кого другого!
Мэриголд взяла со стула свою шляпку и сумочку.
— Извини, Бен, но мне пора. Если я лишусь работы, то мне придется выйти за тебя замуж только ради денег.
— Мне все равно, почему ты выйдешь за меня!
— Неправда! Ты хочешь получить от жизни все… как и другие люди.
Они вышли из ресторана, сели в автомобиль и отправились в Дом моделей Майкла Сорреля.
И только когда они уже подъехали к боковому входу, Бен взглянул на Мэриголд.
— Ты мне нравишься, Мэриголд, — сказал он. — Ты так не похожа на других. Ты совсем не хитрая и очень порядочная, вот почему я люблю тебя.
— Спасибо, Бен. Это самый лучший из всех комплиментов.
Бен, глядя прямо в глаза девушки, сказал:
— Подумай, Мэриголд. Я не приму твое «нет». Я буду преследовать тебя годами, пока ты не сделаешь то, что я хочу.
— Скоро ты устанешь, — ответила Мэриголд, выходя из машины. — До свидания, Бен, и спасибо.
— Я позвоню тебе завтра утром, — пообещал Бен.
Она помахала ему рукой и скрылась за дверью.
Несмотря на спешку, Мэриголд все-таки опоздала. Другие девушки уже были готовы и ждали начала дневного показа.
Она быстро надела черное платье, которое должна была демонстрировать первым. Уже когда показ шел полным ходом и салоны заполнились покупателями, она задумалась о разговоре, который произошел за обедом. Невероятно! Она не сомневалась, что нравится Бену, но чтобы он вот так взял и сделал предложение… Бедняжка Бен! Она испытывала к нему почти материнские чувства. Во многих отношениях он и оставался ребенком!
Мэриголд сняла платье, — как она надеялась, последнее на сегодня — но вдруг прибежала костюмерша.
— Мэриголд! Мисс Слоу снова требует «Тигровую лилию».
— Вот досада!
Мэриголд с раздражением встала. «Тигровую лилию», сложное вечернее платье, Майкл Соррель создал специально для нее. Золотистые переливы шелка идеально подходили к цвету волос Мэриголд. К платью были подобраны соответствующие украшения, а в руках нужно было обязательно держать букет тигровых лилий. Платье было очень красивое, и обычно Мэриголд с удовольствием надевала его, но сейчас она чертовски устала и мечтала только о чашке чая и о возможности положить ноги на спинку дивана.
— Не сомневаюсь, что Надин Слоу затребовала это платье нарочно, — ворчала Мэриголд. — Не верю, что остались желающие опять смотреть на это платье.
— Там были только три женщины, когда я выходила, — заметила одна из девушек.
— Она назло мне это делает, — не унималась Мэриголд. — Ладно, это последний выход, иначе я устрою забастовку!
Она взяла букет лилий и плавно прошествовала за серую бархатную портьеру, которая отделяла гримерную от салона. В зале действительно были только три женщины, а рядом с ними — Надин Слоу со списком в руках.
Мэриголд прошла через весь зал, повернулась, шурша роскошным шелком, и пошла обратно. Она не сомневалась, что выглядит чудесно. За ее спиной раздались возгласы восхищения на иностранном языке, но смысл их был абсолютно ясен. Мэриголд снова повернулась и медленно прошла на середину зала. Краем глаза она заметила какого-то мужчину, который пристально следил за ней взглядом. Сначала девушка не придала этому значения, но вдруг что-то в нем показалось ей очень знакомым, и она прямо взглянула в его сторону. Сердце у нее замерло, она продолжала автоматически переставлять ноги.
На краткий миг ей захотелось окликнуть его, броситься к нему, но усилием воли она взяла себя в руки. Мужчина тем временем подошел к Надин Слоу, и до слуха Мэриголд донесся изумленный возглас:
— Питер!
Теперь Мэриголд проходила совсем близко от них, но никто не обратил на нее внимания.
С большим трудом Мэриголд дошла до серого занавеса. В гримерной она прислонилась к стене и дотронулась до своих пылающих щек. Она чувствовала, что вся дрожит.