– Я сейчас перейду к делу.
Появилась официантка, и он заказал два кофе. Женщина рассеянно потерла ладони.
– Итак, миссис Бэнкс, вы имеете что-то, что хотели бы мне сообщить?
Она с серьезным видом кивнула и опустила глаза:
– Я знаю, кто убил Джонетту.
– Тот же, кто убил Даррила Уитлока, племянника мэра?
– Вот уж нет! – сквозь зубы прошипела она.
– Почему вы так считаете?
– Потому что те, кто пожелал ее смерти, его смерти не хотели.
– Как можете вы мне так доверять? Обычно те, кто приходит говорить на подобные темы, требуют гарантий.
– Не нужны мне никакие ваши гарантии. Что можно сделать такой старой развалине, как я, из того, что с нею еще не случалось?
– Ладно. А Даррила Уитлока кто убил?
– Не знаю, – сказала она, пренебрежительно сжав губы, словно вопрос его был несущественным.
– Так что насчет Джонетты Генри?
– Сказать точно я, понятно, не могу. – Она сыпанула в кофе сухие сливки.
– Ну а что вам известно?
– Похоже, кое-кто невзлюбил девочку, понимаете, о чем я? Такой способный, выдающийся молодой человек, такое будущее ему прочили. В Гарвард его приняли, на доктора учиться. А про нее, похоже, говорили всякое, дурное говорили, такое, что сам Господь содрогнулся бы. – Она покачала головой, видимо перебирая в памяти это «дурное». – Иной раз люди несут такое, мистер Скаттергуд, слушать тошно, не по-божески это. Может, она, девочка, и с чудинкой была, не ела вот, худющая такая, я всегда ей говорила, что это плохо – мало есть. Но вот в церковь она ходила. А ее малыш, Тайлер, он же поет, поет, как ангел небесный! Тайлер, мальчик мой милый, мне правнуком приходится, и ращу я его вот уже два года, с тех пор, как операцию на сердце ему сделали. Говорили, что он будет слабенький, но он мальчик крепкий. Это потому, что прихожане в церкви кровь ему дали. Джонетта, мистер Скаттергуд, это моя внучка, и мне ли ее не знать. Я растила ее после того, как мать ее умерла, а отец угодил за решетку. Может, она и погуливала, но с этим парнем у нее все было прочно.
– А кто отец ребенка?
– Этого Джонетта мне так и не сказала.
– А она знала? – спросил Питер.
– Конечно знала. – Женщина метнула в него сердитый взгляд, словно швыряя обратно ему в лицо такое скверное предположение. – Просто не удосужилась мне сказать, вот и все.
Итак, в деле обнаруживались некоторые факты, полицией упущенные. Что не удивило Питера.
– Так кто же говорил дурное про вашу внучку, миссис Бэнкс?
– В точности, с именами, не припомню.
– Соседи или родственники парня?
– Не помню я, и все!
– Из ваших недавних слов я понял, что, несмотря на возраст, вы ни на память, ни на сообразительность не жалуетесь.
Она пожала своими по-цыплячьи худенькими плечами.
– Джонетта рассказывала, что Даррилу не велели с ней встречаться. Его отец говорил, что будущему доктору не к лицу такая девушка. Слишком уж темная, на их вкус. – Сказано это было горько, с пониманием всей иронии, заключенной в подобном высказывании. – Они считали ее дурной девушкой и все талдычили и талдычили это ему, так что он прямо с ума сходил.
– Ну а какая она была девушка, миссис Бэнкс?
– Ну, погуливала она, когда была помоложе, – начала развивать тему миссис Бэнкс. – Сначала с кем ни попадя, наркотиками баловалась, – словом, ни в чем себе не отказывала, делала что хотела, как и многие. Было время, когда она мужиков меняла, но потом у нее родился ребенок, и она вроде остепеняться стала.
Он вспомнил, что в заключении медицинского эксперта упоминались роды.
– Что вам известно о человеке по имени Вэйман Каротерс?
– А, это тот дурак, про которого в газетах писали…
– Ну, продолжайте.
– Поговаривали, что когда Джонетта принимала участие в кампании, она кое-что слышала.
– В какой кампании? Избирательной кампании мэра?
Миссис Бэнкс взглянула ему в глаза – прямо и с абсолютным хладнокровием.
– Угу.
Предвыборные обещания, шумиха, темные пятна и деньги, крутившиеся в кампании по выборам мэра до сих пор, были живы в коллективной памяти горожан, наблюдавших это захватывающее дух и опасное политическое балансирование. По существу, кампания являлась кратковременной гражданской войной, в которой мэр победил, не только перетянув на свою сторону голоса либерального белого электората, но и обладая куда как более мощной армией стихийных организаторов, обеспечивавших голоса чернокожих. Машины с громкоговорителями медленно объезжали негритянские кварталы в Северной и Западной Филадельфиях, призывая всех и каждого отдать свой голос за представителя черных демократов. Избирательные участки устраивались в подсобках маленьких бакалейных лавочек, в государственных школах, в подвальных помещениях церквей, даже в частных домах. Белые кандидаты – республиканец и демократ – далее и не пытались бороться здесь за голоса, они лишь воздвигли на телеграфных столбах несколько плакатов и ретировались, сосредоточив свои усилия в итальянских и ирландских районах. В Филадельфии голоса чернокожих, если их много, способны склонить чашу весов.