ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  63  

  Свадьба Норы и Денни не блистала расточительным великолепием. Нора все устроила по-своему, несмотря на то что мать отнюдь не пожелала остаться в стороне, а отец широко раскрыл бумажник

  Предполагалось, что Лейси будет единственной подружкой. Она надела платье из бледно-голубого шелка, закрывавшего ноги до середины икры, а непокорные кудри спрятала под шляпой с широкими полями. Даже веснушки не помешали Лейси выглядеть почти элегантной. Нора подобрала туалет и шляпу и все подготовила за ту неделю, пока Лейси была, как она думала, в Сан-Диего. Помнится, она еще сказала, что отпускает Лейси со спокойной душой, так как они фактически одного размера.

   Вот уж как в воду глядела, с иронией подумала Лейси.

  Венчание проходило в маленькой церкви из красного кирпича, недалеко от места, где работали Денни и Лейси. Нора пригласила только тех друзей семьи, которые, как она знала, не будут воротить нос из-за намеренной простоты ее свадьбы или из-за человека, выбранного ею.

  Пришел дядя Уоррен и другие Феррисы, дяди и кузены. Лейси решила, что их привело любопытство. Что же касается дяди Уоррена, то Лейси подозревала, что ему нужно искупление. Дня не проходило, чтобы он не пытался как-то проявить о ней заботу. Дня не проходило, чтобы она не ловила на себе его взгляды, сопровождавшиеся вздохами и покачиванием головы.

  Он дошел до того, что признал Денни Арохо довольно приличным на вид молодым человеком. И почти беззвучно проворчал: «Не то что его коварный брат».

Его коварный брат.

  Даже теперь Лейси не думала так о Митче. Она не столько переживала предательство, сколько чувствовала себя потерянной, болтающейся без руля и без ветрил в море собственных эмоций. Точно такую же беспомощность она испытывала в ту ночь, когда «Эсперанса» налетела на скалы. Тогда она не могла справиться с яхтой, теперь не могла управлять своей судьбой.

  Все, что касалось Митча и ее чувств к нему, относилось к разряду неконтролируемых стихий. Как и крушение «Эсперансы», это был факт жизни. Теперь оставалось только научиться жить, принимая этот факт как данность.

  Ведь не вина Митча, внушала она себе, что он не может меня любить. Митч глубоко укоренен в своем прошлом, в своих воспоминаниях об отце и сестре, в своих запросах к жизни, которые никогда не были удовлетворены.

  И что самое обидное — Лейси смогла бы удовлетворить эти запросы, если бы только он дал ей шанс.

  Но время шло, а от него не было ни весточки. Сейчас уже незачем себя обманывать — ее надежды тщетны...

   — Пора, — прошептала Нора, и голос у нее дрогнул от нервного возбуждения.

  Лейси крепко сжала свой букет и сосредоточилась на том, чтобы не споткнуться, когда вслед за подругой стала спускаться вниз по узкой лестнице в заднем крыле церкви. Дела обстоят вовсе не так плохо, убеждала она себя. Это всего лишь свадьба Норы. Подумай, как ужасно бы ты себя чувствовала, если бы это была твоя свадьба.

   Но шутка показалась плоской, даже и не высказанная вслух. По правде говоря, мысль о свадьбе с любимым человеком не вызывала у нее ни страха, ни отвращения. Тем сильнее она чувствовала боль утраты.

  Церковь была полна. Органист заиграл соответствующую мелодию, и она заметила перед алтарем взволнованного Денни. Темный костюм еще больше подчеркивал его бледность. И вдруг взгляд ее остановился на мужчине, стоявшем рядом с женихом. Повыше ростом и таком же темноволосом.

  Митч! — беззвучно вскрикнуло сердце. Но мужчина обернулся, и она узнала Филипа Мартинеса, преподавателя старших классов, который иногда присылал своих учеников поработать с Денни.

  Ну откуда здесь возьмется Митч? Денни же предупреждал, что не сообщил ему о свадьбе. Хватит понапрасну себя терзать.

  Торжественно лились звуки органа. Лейси поймала на себе взгляд Норы, та отчаянно кивала в сторону бокового придела. Лейси глубоко вздохнула и шагнула вперед.

  Сначала гости показались ей просто морем лиц. Потом то здесь, то там глаз стал выхватывать знакомых. Вот Карл и Стюарт, вот одна из сестер из Но-риной университетской женской организации. А вон там дядя Уоррен, вид у него какой-то странный.

  Она ловила на себе его неуверенный взгляд — так недавно смотрел на него самого спаниель ее знакомых. Ну и пусть, подумала Лейси, но никакой злости у нее к нему не было. Хотя дядя Уоррен и вмешивался в ее дела, а теперь чувствовал угрызения совести, она ни в чем его не винила.

  63