— Нет, я не могу принять такого подарка. — Сара упрямо мотала головой.
— Ты сможешь больше времени уделять работе, если будешь ездить на машине.
Она по-настоящему рассердилась.
— Я не трачу рабочее время на поездки. Я всегда приезжаю первой и уезжаю последней.
— Но врач, наверное, объяснила тебе, что можно и чего нельзя делать в твоем положении.
— Врач сказала, что, пока не чувствую переутомления, я могу не менять образ жизни и что от физических упражнений беременность будет протекать только легче.
Сара не хотела чувствовать себя обязанной ему. Элан развел руками.
— Никто не может утверждать, что езда на велосипеде полезна.
Он опустил взгляд на ее грудь, и улыбка озарила его лицо, когда он заметил ее реакцию.
Что-то новенькое. С того момента, как три дня назад она рассказала ему о беременности, он начал флиртовать с ней. Может быть, он хочет соблазнить ее?
Теперь, когда она проходила в дверь, он поддерживал ее за спину, а его взгляды задерживались то на ее лице, то на шее и — что самое ужасное — на ее груди.
Он смотрел на Сару томным взглядом, и его не смущало, что она замечает это.
Сара изо всех сил продолжала бороться со своим влечением к нему, а его поведение только мешало этому.
Его новая стратегия была весьма и весьма опасной.
Сара отодвинула тарелку с говядиной и взяла документацию по бурению, приготовленную для нового клиента.
— Обратите внимание, что в пункте три оговорена особая глубина бурения. Она должна быть не менее трех тысяч пятисот футов, — решительно сказала она. — Это обойдется нам слишком дорого.
— Да, зато прибыль будет огромной.
Он произнес эти обычные слова за обычным столом в обычном кабинете. Но его хриплый голос возымел на нее неожиданный эффект. Все предстало перед ней в ином свете, и теперь она могла думать только о том, что рядом с ней сидит Элан, такой привлекательный, такой желанный, такой…
Внезапно приоткрылась дверь, и Сара подскочила на стуле.
Миссис Диксон просунула голову в щель.
— Извините, что прерываю вас, мистер Аль Мансур, у меня для вас срочное сообщение от мистера Реддинга.
Сара поднялась и начала собирать тарелки.
— Позвольте мне отнести посуду.
Она была рада закончить опасный разговор.
Ведь Элан не любит ее. Он хочет жениться на ней по своим собственным соображениям.
Он сильный и волевой мужчина, поэтому Саре нужно удостовериться, что ее карьере ничто не угрожает. Она не позволит ему сделать себя рабой его желаний.
Миссис Диксон встала со стула, как только Сара вышла из кабинета.
— Позвольте мне помочь вам, дорогая.
— Я воспользуюсь посудомоечной машиной.
— Позвольте мне по крайней мере помочь вам донести все это.
Миссис Диксон сняла тарелки, лежавшие сверху, и вызвала лифт.
Она улыбнулась Саре, и та улыбнулась в ответ. Несмотря на свою угрожающую внешность, миссис Диксон оказалась милой женщиной. К тому же ее участие в рутинной работе, как это ни странно, способствовало продвижению Сары по службе.
— Миссис Диксон, вы состоите на подобной должности уже многие годы. Как вы определяете задачи, которые обязаны выполнять?
— О, нет ничего проще. Я стараюсь, чтобы босс был счастлив, и делаю все, что возможно, чтобы исполнять его желания.
— Звучит рискованно! — засмеялась Сара. — Что, например, было самым возмутительным, о чем вас когда-либо просили ваши боссы?
— Что ж, — миссис Диксон на мгновение задумалась. Краска прилила к ее лицу. — Боюсь, это организация подарков и других услуг… — Она склонилась ближе к Саре и прошептала: — Для их любовниц.
— Неужели все ваши предыдущие боссы обманывали своих жен?
— Не все. — Миссис Диксон выразительно посмотрела на Сару. — Но мы должны помнить, что большие начальники постоянно сталкиваются с серьезными проблемами, которые сломили бы обычного мужчину. Поэтому им нужен выход для эмоций, иначе стресса не миновать.
— Конечно, до такого я бы никогда не додумалась.
— Возможно, поэтому женщины моего поколения по-прежнему пользуются спросом. — Она еще ближе наклонилась к Саре и с заговорщицким видом прошептала: — Сегодня утром мистер Аль Мансур попросил меня оформить страховку и отправить кое-какие драгоценности одной из его леди.
— Что? — Голос Сары прозвучал слишком громко.
— Именно. — Они вошли в маленькую кухню и составили посуду в посудомоечную машину. — Вы бы только видели их. Изящные украшения, заказанные в лондонской фирме «Маппин и Вебб». Он показал мне слайды с их фотографиями на компьютере и даже спрашивал мое мнение. — Она положила руку на руку Сары. — Шестьдесят тысяч долларов, — прошептала она. — Счастливая девушка.