ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>




  129  
  • Любовь, какую ни один,
  • Быть может, человек
  • Из сердца пламенных глубин
  • Не исторгал вовек, —
  • Примчалась бурною волной
  • И кровь мою зажгла,
  • И жизни солнечный прибой
  • Мне в душу пролила.
  • Ее приход надеждой был,
  • И горем был уход.
  • Чуть запоздает — свет не мил,
  • И в бедном сердце — лед.
  • Душою жадной и слепой
  • Я рвался к небесам —
  • Любимым быть любовью той,
  • Какой любил я сам.
  • Но, наши жизни разделив.
  • Пустыня пролегла —
  • Как бурный штормовой прилив,
  • Безжалостна и зла.
  • Она коварна, как тропа
  • В глуши, в разбойный час;
  • Закон и Злоба, Власть, Толпа
  • Разъединяли нас.
  • Сквозь тьму преград, сквозь мрак обид,
  • Зловещих снов, скорбей,
  • Сквозь все, что мучит и грозит,
  • Я устремлялся к ней.
  • И радуга легка, светла,
  • Дождя и света дочь,
  • Как в полусне, меня вела,
  • Пресветлая, сквозь ночь.
  • На облаках смятенной тьмы
  • Торжественный рассвет,
  • И нет тревог, хоть бьемся мы
  • В кольце нещадных бед.
  • Тревоги нет. О светлый миг!
  • Все, что я смел с пути,
  • Примчись на крыльях вихревых
  • И мщенья возвести!
  • Поставь, Закон, свой эшафот,
  • Низвергни, Злоба, в прах!
  • О власть, где твой жестокий гнет? —
  • Мне уж неведом страх.
  • Мне руку милая дала
  • В залог священных уз,
  • Две жизни клятвою сплела —
  • И нерушим союз.
  • Она клялась мне быть женой,
  • И поцелуй пресек
  • Ей путь иной: она со мной
  • На жизнь, на смерть — навек.
  • О, наконец вслед за мечтой
  • Взлетел я к небесам:
  • Блажей, любим любовью той,
  • Какой люблю я сам.[32]

Едва закончив, мистер Рочестер встал и подошел ко мне; меня смутило его взволнованное лицо и блестящий соколиный взгляд, нежность и страсть в каждой черте. Я растерялась, затем овладела собой. Нет, я не желала ни идиллических сцен, ни пылких объяснений, а тут мне угрожало и то и другое. Я должна была приготовить оружие защиты. Я отточила свой язычок, и когда он подошел ко мне, спросила задорно, на ком он собственно собирается жениться.

Что за странный вопрос задает ему его любимая Джен?

Ничуть не странный, наоборот, совершенно естественный и необходимый. Ведь он только что пел о том, что его любимая должна умереть вместе с ним. Так что же он хочет сказать этой чисто языческой идеей? Я отнюдь не собираюсь умирать вместе с ним, пусть не надеется.

О, единственно о чем он просит, чего он жаждет, это чтобы я любила его живого. Смерть не для таких, как я.

Вот еще! Я так же умру, как и он, когда настанет мой час, но я собираюсь ждать этого часа, а не спешить ему навстречу.

Прощу ли я ему это эгоистическое желание и не докажу ли свое прощение примиряющим поцелуем?

Нет уж, увольте!

Тут я услышала, как он назвал меня «злой девчонкой» и затем добавил:

— Другая женщина растаяла бы, если бы в ее честь были спеты такие стансы.

Я уверила его, что я от природы сурова и черства и у него будет полная возможность в этом убедиться. Да и вообще я собираюсь показать ему за этот месяц целый ряд неприятных черт моего характера. Пусть знает, какой выбор он сделал, пока еще не все потеряно.

Не собираюсь ли я успокоиться и поговорить разумно?

Успокоиться я могу, что же касается разумности, то я льщу себя надеждой, что говорю разумно.

Он негодовал, ворчал и чертыхался. «Очень хорошо, — решила я, — злись и негодуй, сколько хочешь, но я уверена, что в отношении тебя это самая правильная линия поведения, лучше не придумаешь. Я люблю тебя сильней, чем могу сказать, но я не собираюсь разводить сентименты, а своей колючей трезвостью я и тебя удержу на краю пропасти. Я сохраню то расстояние между тобой и мной, которое необходимо для нашего общего блага».

Мало-помалу я довела его до сильного раздражения. Когда он, наконец, рассердившись, отошел на другой конец комнаты, я встала и, сказав: «Желаю вам доброй ночи, сэр», — как обычно, спокойно и почтительно, выскользнула через боковую дверь и тихонько улизнула.

Так я держала себя с ним в течение всего критического месяца, остававшегося до свадьбы, и достигла наилучших результатов. Правда, мистер Рочестер был все время сердит и недоволен, но в общем я видела, что это его скорее развлекает и что овечья покорность и голубиное воркованье больше поддерживали бы в нем деспотизм, но меньше импонировали бы его трезвому уму и здравым чувствам и даже, пожалуй, меньше пришлись бы ему по вкусу.


  129