ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  68  

Хьюго обуздал амфетаминовый порыв вдавить в пол педаль газа.

Сейчас не самый удачный момент для того, чтобы начать кувыркаться в машине по этим кру­тым склонам, заросшим соснами, кедрами и дру­гими деревьями, характерными для Средиземно­морья.

Хьюго попытался произвести в уме сложные вычисления и сопоставить их маршруты. Выходи­ло, что Алиса опережала его минут на сорок пять максимум. Даже на тридцать с хвостиком. С Каштелу-Бранку может ничего не выйти, а вот с Порталегре стоит попытаться. В долине Тежу он при­бавит скорость и окажется там раньше Алисы.

Он начал спускаться, вцепившись обеими ру­ками в руль и не отводя взгляда от ленты дороги, петлявшей среди скал и деревьев.

На одном из поворотов он едва не налетел на го­лубой «форд».

Ему удалось избежать столкновения, резко по­вернув руль влево. Машину просто бросили на обо­чине дороги у подножия лесистого склона холма. «Форд» был пуст, и Хьюго показалось, что окно со стороны водителя опущено.

Он не придал этому значения. Нужно было на­гнать автобус, не отвлекаясь на мелочи. Он снова сосредоточился на дороге.

За следующим поворотом он наконец увидел автобус и сразу понял: что-то не так. Он сбросил скорость. Автобус стоял у обочины. На дороге, у ка­пота автобуса, стоял водитель и махал руками, призывая Хьюго остановиться.

Он резко затормозил. Что-то случилось.

И он был уверен – случилось с Алисой.


В какой-то момент – Алиса и сама не знала поче­му – мозг приказал ей приготовиться. Как только автобус оказался на особенно крутом и узком вира­же, она почувствовала, как все ее мускулы напряг­лись. Водитель сбавил скорость, и тело Алисы при­шло в движение. Она вскочила и невероятно гибким движением схватилась за перекладину, обогнула ее и устреми­лась вниз по ступенькам, одновременно давя ладо­нью на кнопку. Створки двери со свистом сложи­лись в гармошку, мотор захрипел.

Алиса уже ставила ногу на последнюю сту­пеньку. Она рванулась к песчаному склону холма, пытаясь не закрыть глаза.

Несколько секунд ее тело парило в воздухе… Удар оказался слишком сильным. Алиса не удер­жала равновесия и покатилась вниз по склону. Удар, еще один. Ветки и острые камни царапали ей лицо, резали руки. Врезавшись в ствол огромной сосны, Алиса услышала свой крик.

Она перевернулась на бок, почти ослепнув от боли. Наверху, на дороге, прямо над ней, стоял ав­тобус. Машина остановилась за автобусом, и води­тель присоединился к пассажирам, столпившимся у обочины. Мужчина в сером бросился в погоню по склону. Алиса вскочила, вытерла лицо разорван­ным рукавом кофты и бросилась в глубину леса.

За ее спиной преследователь поскользнулся и выругался на незнакомом ей языке.

Девочка бежала, не обращая внимания на вет­ки, хлеставшие ее по лицу, на кровь, капавшую со лба, слыша только свое дыхание и гулкий топот ног.

Как бы ей хотелось навсегда затеряться в глу­бине этого леса!


Хьюго не понял ни слова из объяснений обезумев­шего водителя.

Он вышел из кабины, но Алисы не было ни в автобусе, ни среди сбившихся в кучу людей, в которых то и дело тыкал пальцем водитель, что-то торопливо и сбивчиво объясняя на незнакомом Хьюго языке.

Жестом он велел водителю замолчать и произнес, стараясь артикулировать как можно четче:

– Говорите медленно. Я иностранец. Что случилось?

Водитель застыл с раскрытым ртом, собираясь с мыслями.

Хьюго решил ему помочь:

– Где быть темноволосая девочка? Маленькая девочка – иностранка, голландка, в куртке гозо? – произнес он на чудовищном испано-португальском наречии.

– Ну да, сеньор, об этом я вам и толкую. Эта малышка… она выпрыгнула из автобуса.., но это не самое страшное.

Выпрыгнула из автобуса? Ах ты…

Шофер схватил его за руку и потянул за собой к толпе. Хыого увидел на земле чьи-то ноги в старых, сбившихся в гармошку черных чулках.

Шофер растолкал людей и указал Хьюго на старую португалку, лежавшую на земле. Над ней склонился старик – он похлопывал ее по руке, шептал слова утешения. Старушка была явно не в лучшей форме.

Водитель все никак не отпускал руку Хьюго.

– Ей стало плохо после того, что произошло, сеньор, надо вызвать врача из Каштелу-Бранку.

Хьюго высвободился, взял его под руку, вытащил из толпы и подвел к автобусу:

– Послушайте. Я ужасно тороплюсь. Расскажите, что точно случилось?

– Э-э… значит, так, сеньор… Сначала эта девочка. Она выскочила на ходу несколькими километрами выше, ясно? Все стали кричать, мужчина поднялся и тоже выскочил… э-э… я остановился и вышел посмотреть. Сзади остановилась машина. Вы понимаете, сеньор?

  68