ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  270  

Переведенная ею пьеса «Романтики» оказалась очень хорошей. Перевод изящный. — Пьеса Э. Ростана «Романтики» в России была впервые поставлена на сцене театра Ф. А. Корша 20 декабря 1894 г. в бенефис Л. М. Добровольского (см. «Русские ведомости», 1894, № 351 и 353, 20 и 22 декабря, и «Новости дня», 1894, № 4139 и 4142, 20 и 23 декабря). Рецензенты, сообщая об успехе постановки, отмечали достоинства перевода Щепкиной-Куперник. Очевидно, Чехов был на премьере спектакля; перевод пьесы был издан в следующем году: Э. Ростан. Романтики. Сцена. Вып. 4. Изд. С. Рассохина; дата ценз. разр.: Москва, 29 марта 1895 г. В воспоминаниях С. Мамонтова рассказан эпизод, отнесенный мемуаристом к сезону 1894/95 г.: «Однажды зимой, в свободные от репетиций часы, пили мы чай у Л. Б. Яворской, в ее угловом номере в гостинице „Лувр и Мадрид“. Была Татьяна Львовна Щепкина-Куперник и еще были два-три человека, имен которых не помню <…> За стаканом чая он <Чехов> живо заговорил о театре, о писателях, причем помню, как сейчас, с тонкой улыбкой слегка подсмеивался над Ростаном за его высокопарность и ходульность» («Русское слово», 1909, 2(15) июля, № 150).

1498. Ал. П. ЧЕХОВУ

30 декабря 1894 г.

Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVI, стр. 196, с пропуском.

Год устанавливается по письмам Ал. П. Чехова от 3 и 21 декабря 1894 г., на которые Чехов отвечает; Ал. П. Чехов ответил 2–3 января 1895 г. (Письма Ал. Чехова, стр. 302–306).

В автографе после слов «будь добр узнать» зачеркнуто «так чтоб никто».

Книжку я получил… — Ал. П. Чехов послал «Святочные рассказы», изданные под псевдонимом «А. Седой» (СПб., 1895); на обложке книги надпись: «А. П. Чехову», на странице с оглавлением: «Дражайший Братец Антон Павлович! Примите благосклонно сей усердный плод труда моего на веленевой бумаге. Автор. 20 дек. 94 г. СПб.» (Чехов и его среда, стр. 306–307).

Сотрудничать в «Русских вед<омостях>» ты не достоин ~ уже пишет Буква-Василевский… — Ал. П. Чехов ответил 2–3 января 1895 г.: «До Василевского мне дела нет, и на его работу в газете я не посягаю. Я предлагаю, как опытный репортер, доставлять в газету с курьерским поездом не обозрения или статьи какие-нибудь, а репортерские заметки о событиях в Питере за текущий день».

Сигар еще не получил… — 21 декабря Ал. П. Чехов писал: «Книга выслана учителю. Завтра посылаю на его же имя сигары»; очевидно, и то, и другое было послано через И. П. Чехова.

…как отчество этой Арабажи. Необходимо. — См. письмо Чехова к Н. В. Арабажи от 5 января 1895 г.

Третьего дня я был у сумасшедших на елке… — В психиатрической лечебнице д-ра В. И. Яковенко (ср. письмо 1422).

Жаль, что тебя не было там. — Ал. П. Чехову принадлежат очерки о психиатрических лечебницах: «Троицын день в сумасшедшем доме» («Новое время», 1891, № 5492, 15 июня) и «Городок душевнобольных» («Новое время», 1894, № 6447 и 6448, 8 и 9 февраля).

Француженке, которая тебе так нравилась… — Ал. П. Чехов вспоминал впоследствии, как Чехов подшучивал над его привычкой останавливаться на ст. Лопасня у буфетной стойки, за которой «заседала дебелая и весьма солидная по возрасту француженка <…> Я во время своих поездок к брату в Мелихово почти всегда делал честь ее финь-шампани для того только, чтобы поболтать по-французски и полюбоваться ее манерами <…> Антон Павлович трунил надо мною, называл меня археологом и, как местный абориген, уверял меня, что сердце дебелой француженки занято и что для меня в нем места уже не найдется даже и в том случае, если бы я выпил и съел весь ее буфет» (Ал. П. Чехов. В Мелихове. Страничка из жизни Антона Павловича Чехова. — «Нива», 1911, № 26, стр. 478).

А насчет рассказа скажи юному редактору… — Сыну С. Н. Худекова. Ал. П. Чехов писал 3 декабря 1894 г.: «Виделся я сегодня с Николаем Сергеевичем Худековым. Малый хороший и симпатичный. Разговорились мы на тему: не дашь ли ты рассказа в „Пет<ербургскую> газ<ету>“ в декабре. Я рассказал ему чистосердечно, как ты занят и как мало у тебя времени. Тем не менее он просил меня написать тебе о его желании иметь твой рассказ». В ответ на письмо Чехова Ал. П. Чехов писал 2 января 1895 г.: «Худеков-fils, увидя меня, ткнул пальцем в „Русск<ие> вед<омости>“ и сказал: „А вот нашел же ваш братец время написать рождественский рассказ в „Русск<ие> вед<омости>“! („Рассказ старшего садовника“). А нам ничего не дал. Недурной, очень недурной рассказ!“» и 3 января 1895 г.: «Худеков-fils, прочитав последние строки твоего письма (моими устами и очами), немедленно распорядился выслать тебе газету в Лопасню».

  270