ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Бабки царя Соломона

Имена созвучные Макар, Захар, Макаровна... Напрягает А так ничего, для отдыха души >>>>>

Заблудший ангел

Однозначно, советую читать!!!! Возможно, любительницам лёгкого, одноразового чтива и не понравится, потому... >>>>>

Наивная плоть

Не понимаю восторженных отзывов. Предсказуемо и шаблонно написано >>>>>

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>




  124  

— Это строго запрещено, — сказал он. — Противопожарная безопасность, как вы понимаете.

Ребус, смущенно дернув плечами, тут же выхватил изо рта сигарету и раздавил ее ботинком. Он последовал за Шивон к машине, в то время как Бримсон, сев в «лендровер», приготовился ехать открыть для них ворота.

— Приятный парень, — сказал Ребус.

— Да, — согласилась Шивон, — приятный.

— Ты и вправду так думаешь? Она взглянула на него:

— А ты как, не вправду?

Ребус пожал плечами.

— Я не могу отделаться от чувства, что он коллекционер.

— Коллекционер чего?

Ребус с минуту подумал:

— Интересных экземпляров… людей вроде Хердмана и Найлса.

— Он и Коттеров знает, не забывай об этом. — Раздражение Шивон все еще давало о себе знать.

— Послушай, я же не говорю…

— Ты предостерегаешь меня от него, да?

Ребус промолчал.

— Предостерегаешь? — повторила она.

— Просто не хочу, чтобы блеск этого корпоративного самолета вскружил тебе голову. — Он помолчал. — Ну, и какой он из себя, этот самолет?

Она злобно покосилась на него, но потом смилостивилась:

— Небольшой. Кожаные кресла. Во время рейса там подают шампанское и горячее.

— Не примеряй это на себя.

Скривившись, она спросила, куда ехать, и он сказал: в полицейский участок Крейгмиллара. Фамилия дежурного следователя в участке была Блейк. Он был констеблем, лишь год назад произведенным из рядовых.

Ребуса это не смущало: это значило, что он будет стараться, чтобы произвести хорошее впечатление. М Ребус рассказал ему все, что знал про Энди Каллиса и «Отпетых». Блейк сидел, сохраняя на всем протяжении рассказа выражение глубочайшего внимания, и, время от времени прерывая Ребуса вопросом, записывал что-то в большой, формата А-4, блокнот. Шивон сидела тут же, скрестив руки на груди и уставившись в стену напротив. Ребусу показалось, что мысли ее заняты предвкушением самолетных прогулок.

Под конец беседы Ребус спросил, удалось ли уже что-либо выяснить.

— Свидетелей нет как нет. Доктор Керт сегодня днем делает вскрытие. — Блейк взглянул на часы. — Мне пора спускаться туда. Вы тоже можете присутствовать.

Но Ребус покачал головой. У него не было желания видеть, как режут тело его друга.

— Вы допросите Рэба Фишера?

Блейк кивнул:

— Об этом не беспокойтесь. Я с ним переговорю.

— Не ждите от него слишком много в плане сотрудничества, — предупредил Ребус.

— Я побеседую с ним. — Тон, каким это было сказано, заставил Ребуса усомниться в том, правильно ли он вел разговор, не слишком ли давил на молодого детектива.

— Никто не любит, когда его учат, как надо работать, — сказал Ребус с извиняющейся улыбкой.

— Особенно когда никакой ошибки еще не сделано.

Блейк поднялся. За ним поднялся и Ребус. Они пожали друг другу руки.

— Хороший парень, — сказал Ребус Шивон, идя с ней обратно к машине.

— Слишком самонадеян, — отозвалась она. — Не допускает даже мысли, что может когда-нибудь ошибиться.

— Нелегко ему придется.

— Надеюсь. От всей души надеюсь, что жизнь его обломает.

18

Они собирались поехать к Шивон, чтобы она могла приготовить давно обещанный ужин. Они ехали в тишине и, когда добрались до места, где Лейт-стрит выходит на Йорк-Плейс, остановились перед светофором. Ребус повернулся к Шивон:

— Сначала выпьем?

— И ты предлагаешь это мне, официально назначенному водителю?

— Потом ты могла бы взять такси, а машину забрать утром.

Она раздумывала, глядя на красный свет. Когда он сменился на зеленый, она просигналила, меняя полосу, и направила машину на Куин-стрит.

— Полагаю, мы окажем милость «Оксу» нашим драгоценным присутствием, — сказал Ребус.

— Может, какое-нибудь другое заведение сможет удовлетворить строгие требования господина инспектора?

— Я вот что тебе скажу — выпьем по стаканчику здесь, а дальше право выбора предоставляется тебе.

— Заметано.

Таким образом, первый свой заказ они сделали в дымном переднем зале Оксфорд-бара, гудевшем голосами посетителей, отмечавших здесь конец рабочего дня, так как день уже клонился к вечеру. По телевизору показывали что-то научно-познавательное про Древний Египет. Шивон стала разглядывать завсегдатаев — все лучше, чем смотреть телевизор. Она заметила, что бармен Гарри, обычно угрюмый, улыбается.

  124