ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  33  

«Путник милый, ты далече…»

  • Путник милый, ты далече,
  • Но с тобою говорю.
  • В небесах зажглися свечи
  • Провожающих зарю.
  • Путник мой, скорей направо
  • Обрати свой светлый взор:
  • Здесь живет дракон лукавый,
  • Мой властитель с давних пор.
  • А в пещере у дракона
  • Нет пощады, нет закона.
  • И висит на стенке плеть,
  • Чтобы песен мне не петь.
  • И дракон крылатый мучит,
  • Он меня смиренью учит,
  • Чтоб забыла дерзкий смех,
  • Чтобы стала лучше всех.
  • Путник милый, в город дальний
  • Унеси мои слова,
  • Чтобы сделался печальней
  • Тот, кем я еще жива.

1921

«Сослужу тебе верную службу…»

  • Сослужу тебе верную службу, —
  • Ты не бойся, что горько люблю!
  • Я за нашу веселую дружбу
  • Всех святителей нынче молю.
  • За тебя отдала первородство
  • И взамен ничего не прошу,
  • Оттого и лохмотья сиротства
  • Я как брачные ризы ношу.

1921

«Нам встречи нет. Мы в разных станах…»

  • Нам встречи нет. Мы в разных станах,
  • Туда ль зовешь меня, наглец,
  • Где брат поник в кровавых ранах,
  • Принявши ангельский венец?
  • И ни молящие улыбки,
  • Ни клятвы дикие твои,
  • Ни призрак млеющий и зыбкий
  • Моей счастливейшей любви
  • Не обольстят…

1921

«Страх, во тьме перебирая вещи…»

  • Страх, во тьме перебирая вещи,
  • Лунный луч наводит на топор.
  • За стеною слышен стук зловещий —
  • Что там, крысы, призрак или вор?
  • В душной кухне плещется водою,
  • Половицам шатким счет ведет,
  • С глянцевитой черной бородою
  • За окном чердачным промелькнет —
  • И притихнет. Как он зол и ловок,
  • Спички спрятал и свечу задул.
  • Лучше бы поблескиванье дул
  • В грудь мою направленных винтовок,
  • Лучше бы на площади зеленой
  • На помост некрашеный прилечь
  • И под клики радости и стоны
  • Красной кровью до конца истечь.
  • Прижимаю к сердцу крестик гладкий:
  • Боже, мир душе моей верни!
  • Запах тленья обморочно сладкий
  • Веет от прохладной простыни.

1921

«О, жизнь без завтрашнего дня!…»

  • О, жизнь без завтрашнего дня!
  • Ловлю измену в каждом слове,
  • И убывающей любови
  • Звезда восходит для меня.
  • Так незаметно отлетать,
  • Почти не узнавать при встрече.
  • Но снова ночь. И снова плечи
  • В истоме влажной целовать.
  • Тебе я милой не была,
  • Ты мне постыл. А пытка длилась,
  • И, как преступница, томилась
  • Любовь, исполненная зла.
  • То словно брат. Молчишь, сердит.
  • Но если встретимся глазами, —
  • Тебе клянусь я небесами,
  • В огне расплавится гранит.

1921

«Кое-как удалось разлучиться…»

  • Кое-как удалось разлучиться
  • И постылый огонь потушить.
  • Враг мой вечный, пора научиться
  • Вам кого-нибудь вправду любить.
  • Я-то вольная. Все мне забава, —
  • Ночью Муза слетит утешать,
  • А наутро притащится слава
  • Погремушкой над ухом трещать.
  • Обо мне и молиться не стоит
  • И, уйдя, оглянуться назад.
  • Черный ветер меня успокоит,
  • Веселит золотой листопад.
  • Как подарок, приму я разлуку
  • И забвение, как благодать.
  • Но, скажи мне, на крестную муку
  • Ты другую посмеешь послать?

1921

«А, ты думал – я тоже такая…»

  • А, ты думал – я тоже такая,
  • Что можно забыть меня,
  • И что брошусь, моля и рыдая,
  • Под копыта гнедого коня.
  • Или стану просить у знахарок
  • В наговорной воде корешок
  • И пришлю тебе страшный подарок —
  • Мой заветный душистый платок.
  • Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом
  • Окаянной души не коснусь.
  • Но клянусь тебе ангельским садом,
  • Чудотворной иконой клянусь
  • И ночей наших пламенным чадом —
  • Я к тебе никогда не вернусь.

1921

«Пусть голоса органа снова грянут…»

  • Пусть голоса органа снова грянут,
  • Как первая весенняя гроза:
  • Из-за плеча твоей невесты глянут
  • Мои полузакрытые глаза.
  • Семь дней любви, семь грозных лет разлуки,
  • Война, мятеж, опустошенный дом,
  • В крови невинной маленькие руки,
  • Седая прядь над розовым виском.
  • Прощай, прощай, будь счастлив, друг
  • прекрасный,
  • Верну тебе твой сладостный обет,
  • Но берегись твоей подруге страстной
  • Поведать мой неповторимый бред, —
  • Затем, что он пронижет жгучим ядом
  • Ваш благостный, ваш радостный союз;
  • А я иду владеть чудесным садом,
  • Где шелест трав и восклицанья муз.

1921

  33