— Значит, ордер на ее арест остается в силе?
Он примирительно развел руками:
— По правде говоря, мы не считаем, что ваша сестра могла убить Мари. Они дружили, стремились к одной цели — запатентовать некое изобретение, над которым Лиза работала с Томасом.
Виктор поднялся.
— Прошу извинить, но перед отъездом я должен переговорить с Демарко. — Он снял куртку с крючка, прибитого к двери, и набросил ее на себя.
— Постойте, — подскочила Эбби. — А что насчет Питера Сантони? Того ученого, которого Лиза и Томас изгнали из лаборатории?
— Мы сейчас его разыскиваем.
Эбби уставилась на Виктора:
— Вы хотите сказать, что не знаете, где он сейчас?
Он не ответил, что она расценила как признание этого печального факта.
— Сантони исчез?
Виктор вернулся к столу, взял три конверта из плотной коричневой бумаги и начал засовывать их в портфель.
— К сожалению, на прошлой неделе он отправился в Джуно, столицу штата, и мы пока не можем его разыскать.
— Вам это не кажется подозрительным?
— Да, это очень подозрительно. — Виктор вынул из портфеля один из конвертов и извлек оттуда несколько фотографий.
— Вы знаете кого-нибудь из этих людей?
Эбби просмотрела фотографии, но ни на одной из них не нашла никого, похожего на похитителей. Она вернула их Виктору, тот вытащил из пачки одну фотографию и попросил внимательно на нее посмотреть. Она долго изучала неприветливое лицо человека, разменявшего шестой десяток, аккуратно подстриженную седую бороду, широкий курносый нос, узкий рот, потом пожала плечами:
— К сожалению, ничего не могу сказать. А кто это?
— Питер Сантони.
Она еще раз внимательно посмотрела на фото — нет, этого человека она не видела ни разу в жизни.
28
Эбби сидела на топчане у себя в домике, а в голове проносились самые пестрые воспоминания: Томас в белом халате в лаборатории, кругом металлические коробочки с какой-то проволокой, жужжат компьютеры, выплевывая бесконечные столбики цифр; дыхание сестры с запахом шоколада.
Как это случилось? Мари и Томас убиты, сестра скрывается. Мари и Томаса убил один и тот же человек? Может, этот человек уже нашел Лизу и тоже ее убил?
В дверь постучали — она как будто не слышала, дверь открыли — она не пошевелилась.
— Входи, — услыхала она раздраженный мужской голос. — Ты что, не понимаешь, что я тебе говорю? Место!
Она услышала легкий стук когтей по полу, и тут же к ней в ноги метнулось мохнатое серо-белое существо, которое бешено мело хвостом и шумно дышало, высунув язык.
Плотно сжатые губы Эбби расплылись в улыбке. Моук извивался и радостно повизгивал, он то зарывался головой в ее колени, то отскакивал и снова бросался в ноги, постанывая от удовольствия.
— Встреча друзей, — констатировал Кэл. — Я все знаю, Эбби. Вот и подумал, что надо тебя немного взбодрить.
Эбби запустила пятерню в густую длинную шерсть на холке и легонько потрепала Моука.
— Спасибо, — сказала она Кэлу. Напряжение начало понемногу отпускать.
— Что, дружок, как дела?
Моук ответил по-своему, по-собачьи: со всего маху облизал ей лицо. Она в эту минуту была готова крепко обнять Кэла. Моук был самым лучшим лечением.
— Не возражаешь, если я войду?
Он продолжал неуверенно топтаться в дверях. Она поднялась с топчана.
— Я приготовлю кофе.
Они молчали, пока закипал чайник, — просто стояли рядом и смотрели в окно. На тротуарах и мостовой по-прежнему лежал снег, но улица все равно таяла, покрываясь грязью. Вот-вот должен был вскрыться лед на реках и озерах.
Эбби насыпала в кружки кофе и залила кипятком. Она достала из холодильника молоко и понюхала — как ни странно, оно не прокисло. Неужели она отсутствовала всего несколько дней! Ей казалось, что прошло несколько месяцев.
— Тебе, как всегда, с сахаром? — спросила она у Кэла.
Он пожал плечами.
— Отец рассказал мне о Томасе. Печальное известие.
— Очень. — Она тщательно размешивала жидкость в кружке, стараясь удержаться от слез. — Он был удивительный человек. Как же он умел поднимать настроение!
Моук обнюхивал ее, словно никак не мог поверить, что она вернулась. Кэл посмотрел на пса:
— Не забывай, дружище, у тебя ответственная работа.
— О чем ты?
— Он будет тебя охранять. — Он провел ладонью по лицу. Эбби даже услышала, как зашуршала под рукой щетина. — Демарко готова приставить к тебе целый взвод полицейских, чтобы они не допустили новое похищение. Но Уэйдинг вернулся в Колдфут, а отец полетел в Анкоридж… Здесь больше никого, кроме нее, не остается.