ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  23  

— Слышу, слышу, — проорал Маклеод через всю комнату. — Не-ет, меня не проведут мои братья по оружию. То есть, извиняюсь, братья и сестры по оружию. Вот вы все охотитесь за удравшими сопляками, а между тем его честь судья Люсьен Тибо, по кличке Тупица, распоряжается всей вашей жизнью. Похоже, он считает себя личным адвокатом фирмы «Корриво и его сукины дети».

— Про тебя никто не говорит, Маклеод. С годами ты становишься параноиком.

— Ага, детектив Джон Кардинал, по кличке Бессмертный, призывает меня не быть параноиком. Тут уж я точно спячу. Судья Люсьен Тибо, по кличке Ублюдок, уже во сне мне является, завывает насчет цепочки доказательств и насчет того, что яблоко от яблоньки недалеко падает. Все эти долбаные скоты заодно.

— Выбирай выражения, Маклеод. — Делорм была небольшого роста, но иногда от ее взгляда кровь стыла в жилах.

— Буду выражаться как хочу, с вашего позволения. Мать у меня тоже была француженка. Только, в отличие от тебя, она не была тайной сепаратисткой.

— О господи.

— Хватит, — сказал ей Кардинал. — Незачем говорить с ним о политике.

— Я только сказал, что у квебекцев есть законный повод для недовольства. О чем это он, черт бы его побрал?

— Давай не будем, а? Пожалуйста.

Под бормотание Маклеода Кардинал и Делорм меньше чем за час разобрались в трех делах путем простого сопоставления первоначальных рапортов с последующими факсами, сообщавшими, что объект нашелся. Оставшиеся дела они разложили по степени важности: два рапорта были разосланы по всей стране, а значит, не было особых оснований считать, что пропавшие (с Ньюфаундленда и острова Принца Эдуарда) вообще когда-либо ступали на землю Алгонкин-Бей.

— Интересная штука. — Делорм показала фото, присланное по факсу. — Ей восемнадцать, но выглядит она на тринадцать. Сто пятьдесят сантиметров, сорок килограммов всего-то. Ее видели на автобусной станции.

— Не убирай, — оказал Кардинал, поднимая трубку. — Уголовная полиция, Кардинал слушает.

— Лэн Вайсман… Ну да, вечером в воскресенье я в морге… Почему? Потому что один детектив женского пола превратил мою жизнь в ад. Она хоть понимает, что Торонто — довольно большой город? Соображает, сколько через нас проходит дел? Ей известно, какая у нас напряженная работа?

— Жертве было тринадцать, Лэн. Ребенок.

— Потому-то я с вами и разговариваю. Единственная причина. Скажите вашей помощнице, что в следующий раз она будет ждать своей очереди, как все остальные. Химики вам звонили?

— Нет. Пришли только данные по зубам, еще вчера.

— Химики вам наверняка что-то готовят, слишком уж долго они ее держат у себя.

— А вы что нам приготовили, Лэн?

— Особенно не с чем было работать, вы же видели тело. В общем, перехожу к главному. Кое-что дали конечности: на одном запястье и одной лодыжке — следы перетяжек: получается, ее связали и в таком виде где-то держали; может, химики вам расскажут об этом подробнее. Теперь гвоздь программы. У нас есть одно глазное яблоко и фрагменты верхних легочных долей. И там и там доктор Гэнт обнаружила признаки точечного кровотечения. Если бы она не была заморожена, никаких следов не осталось бы. Мы бы ничего не увидели.

— Вы говорите, ее задушили?

— Задушили? Нет. Доктор Гэнт этого не утверждает. Сами знаете, от шеи не так много осталось, и следы стяжек искать не на чем. Подъязычной кости тоже нет. Сами позвоните доктору, если желаете, но удушение… Нет, я не думаю, что останки шеи нам что-то могут дать. Хотя, как бы то ни было, она задохнулась.

— Еще нашли что-нибудь?

— Поговорите с Сетевичем из химического отдела. В своем отчете он упоминает об образце волокна — красного, скрученного из трех нитей. А кровь и волосы — только самой девочки.

— Есть что-нибудь еще об этом волокне?

— Узнайте у Сетевича. Да, тут еще запись. У нее в кармане джинсов нашли какой-то браслет.

— В день исчезновения на Кэти был браслет с брелоками.

— Ясно. Тут и сказано — с брелоками. Пришлем вам вместе со всем остальным. Детектив Делорм с вами?

— Да.

— Никогда ее не видел, но готов поспорить — она хорошенькая. Сексуально привлекательная — на все сто, а?

— Да, можно сказать и так. — В этот момент Делорм сосредоточенно прищурилась, читая факс, между бровями у нее появились морщинки. Кардинал пытался уверить себя, что это не придает ей сексуальной привлекательности, но тщетно. — Вам, может, телефончик дать, Лэн?

  23