Не знаю, в чем бы умудрился поклясться еще, если бы не отвлекли. Может, и сердце отдать навек. Но тут я заметил, что к молодым приблизился Мэтт. За его спиной двое его воинов несли подарки: шкатулку из темного дерева и какой-то завернутый в полотно предмет. Мэтт взял шкатулку, поднял крышку и галантно поклонился:
- Леди, примите мои поздравления и искренние пожелания счастья. И мой скромный дар. Хотя не одна из жемчужин в этих драгоценностях не сравнится с вами красотой. Вы затмеваете изяществом любое произведение ювелиров.
Потом он повернулся к жениху. Воин за его спиной развернул сверток, и я вытаращил глаза. Это была... картина с кентавром. В дорогой раме, украшенной изумрудами.
- Сеньор Рэйли, вам я хочу преподнести это произведение искусства. Взгляните на бесподобное сочетание пропорций коня и человека. Изображение великолепно. Мне даже хотелось сделать копию. Но я решил, что ценность в том и состоит, что эта вещь единственная.
Я думал, что граф уже достаточно поиздевался и отойдет. Но он не успокаивался:
- Лучше я закажу себе нечто подобное. Изображение такого же чудесного существа, но с торсом женщины.
Граф как-то плотоядно ухмыльнулся и облизнул губы:
- Так и вижу даму-кентавра с рыжими волосами. Помещу ее у себя в спальне и буду наслаждаться день и ночь.
Все это граф произнес светским, вежливо-равнодушным тоном. Но он не мог обмануть ни меня, ни сеньора Марко. Я видел, как побледнел жених. Как мужчины, сощурив глаза, рассматривали друг друга. Мне показалось, что еще миг, и они бросятся в драку прямо в этом зале. Хорошо, что подоплеку происходящего здесь знали только трое.
Сеньорита Диррак, теперь жена сеньора Марко, тоже каким-то шестым чувством осознала трагизм ситуации. И поспешила вмешаться. Она с улыбкой поблагодарила графа за чудесные подарки. Упомянула, как рада видеть его и друга его светлости, барона Ягуара, в сей счастливейший момент ее жизни. Мэтт поклонился и отошел.
После этого граф потерял всяческий интерес к мероприятию и предложил ехать домой. Сказать честно, прощаться так скоро с леди Селлией мне не хотелось. Но я чувствовал, что Мэтта не стоит оставлять одного. Поэтому я тоже откланялся.
По дороге я не выдержал и сказал приятелю:
- Знал бы, как ты используешь картину, ни за что не отдал бы. Я думал, еще мгновение и он бросится на тебя. Мэтт, ты поступил жестоко.
Граф вспыхнул:
- А он? С детства помолвлен с сеньоритой Диррак и знал, что его долг - жениться на ней. Зачем тогда встречался с Элиной? Не понимал, что девочка влюбится?
Я вздохнул: кто бы говорил о чужой нравственности. Сам-то ты как все время поступаешь с дамами? Вот уж точно: в своем глазу бревна не замечаем.
В замок мы вернулись поздно. Я был рад, что снова оказался здесь. Мэтт сразу же ушел к себе, а я увидел, что во дворе горят костры и пошел к ребятам. Коротать вечер в таких вот посиделках у огня стало уже почти традицией.
Утро, как всегда, началось с тренировки. Сегодня Мэтт был весел и очень оживлен. Вскоре я понял, почему. Вскоре граф собрался и уехал проведать возлюбленную.
Я раздумывал: отправиться ли на свидание мне? Последняя встреча с дикаркой оставила не слишком приятные воспоминания. Но зов плоти оказался сильнее гласа рассудка. Я решил, что съезжу в последний раз.
Тревожное предчувствие не покидало меня всю дорогу. Почему-то появилось уверенность, что красотка не придет. У знакомого дерева я слез с коня только для того, чтоб размять ноги. Уже решил ехать обратно, как послышался стук копыт. Но на поляну вместо моей красавицы въехала другая наездница. Вид ее был очень неприветливый. Она не посчитала нужным даже поздороваться.
- С Мирейей что-то случилось?
- Хочешь, я заменю ее?
Я проигнорировал предложение.
Девица насмешливо произнесла:
- Передай своему графу подарок.
Под ноги мне упал сверток, а всадница стегнула лошадь и исчезла. Я даже не попытался ее удержать.
В свертке оказались крестик и рыжий локон. Я выругался: где была моя чертова интуиция и хваленая реакция? Сейчас скакать следом уже поздно. Я погнал коня в замок.
В замке все было спокойно. Мэтт еще не вернулся. Проводит время со своей рыжей? Я еще раз взглянул на локон. То ли это серьезное предупреждение, то ли блеф и полная ерунда? Я опять пожалел, что вовремя не рассказал графу о встречах с лесной дикаркой. Прохаживался по двору, с нетерпением ожидая появления друга.