— Как справились?
— Как-как... Вытравливали. Хорошо, у Ежа в десятке есть собственный магик, сил которого хватает на работу с деревом. Но труда вложили изрядно. Зачем ты беднягу так раскровенил?
Я попытался отрицательно мотнуть головой. В положении лёжа проделать подобный фокус можно, но эффект получается совсем не желаемый. Пришлось сесть и повторить жест ещё раз. Для пущей понятливости.
— Я вообще не собирался его убивать: он сам бросился на шпагу, к тому же, схватил её руками и вогнал клинок ещё глубже.
— Но для чего?
Пожимаю плечами:
— Кто знает? У меня не было времени выяснять его тайные мотивы.
Вигер хмыкнул и сменил тему:
— А вот девица показалась мне знакомой. Где я мог её видеть?
— При задержании за незаконное проникновение в город.
— Хочешь сказать...
— Да, та самая, что встретилась мне на рынке.
— Странно... По твоим словам, она была безумна. Но ведь ты пропустил её сам!
— Да.
— И как одно сочетается с другим?
— Прямо и плохо, Виг. Наверное, я сдал позиции, если не сумел сразу распознать в ней склонность к «водяному безумию». Если это правда, мне стоит подать в отставку, и чем раньше, тем лучше.
Ра-Кен нахмурился:
— С ума сошёл!
— Хотелось бы сойти, но не получится.
— Рэй, ты меня пугаешь.
— Я пугаю сам себя, что гораздо хуже. Мне тошно, Виг, тошно, как никогда прежде.
— Но ведь всё обошлось, верно? — Серые глаза ре-амитера наполнились мольбой. — Ты нашёл и уничтожил врага. Всё хорошо!
— Да, хорошо. Только Баллиг умер.
— Такое случается, Рэй, — Ладонь Вигера легла мне на плечо. — Никто не может уберечься от...
— Он умер из-за меня, понимаешь?
— Он был твоим телохранителем и знал, что рано или поздно нечто подобное может произойти.
— Он умер, потому что его тупой хозяин не смог вовремя распознать опасность!
Я почти выкрикнул эти слова, торопясь избавиться от невыносимого груза, будто, останься они при мне, не давали бы дышать. Мне надо было признаться. Не перед самим собой, а перед кем-то ещё, кем-то, кто запомнит мои слова и будет напоминать, время от времени. Как бы я ни старался забыть.
Ра-Кен скорбно вздохнул:
— Не вини себя, Рэй. Во-первых, это не поможет. Во-вторых...
— Это правда, и от неё не спрячешься. Я сам убил Баллига. Своими руками. Своим легкомыслием и беспечностью.
— Но если ты хорошо это понимаешь, в будущем...
— Будущего не будет, Виг.
— О чём ты?
— Я не вправе рассчитывать на охрану собственной жизни, если не умею беречь чужую. Нет, надо сказать иначе: если допускаю гибель там, где её можно избежать.
— Та-а-а-а-ак.
Ре-амитер откинулся на спинку стула, уже не обращая внимания на досадливый скрип рассохшейся мебели, и сурово скрестил руки на груди.
— Я хотел поговорить с тобой, как друг, но вижу, зря. Тогда давай вернёмся к истокам и вспомним, что моё звание старше твоего, значит, мне по чину требовать от тебя, как младшего офицера, доклад по всей форме. Понятно с первого раза или повторить?
Я с тоской взглянул на Вига, но тот остался непреклонно-строгим.
— Понятно.
— Докладывайте, капитан!
Хм, с чего же начать? И что можно рассказать Ра-Кену, не выдавая деталей, возможно, имеющих прямое отношение ко всей истории, но вовсе не предназначенных для посторонних ушей?
— Суть происшедших событий состоит в том, что неизвестный злоумышленник подготовил и провёл покушение на daneke Амиру. О причинах покушения мне ничего не известно, и высказывать предположения напрасно не буду. Но как свидетель, едва не ставший жертвой, заявляю, что для совершения преступления в Антрею была тайно ввезена женщина, расположенная к «водяному безумию». Несмотря на то, что мне довелось встретиться с ней в первые минуты пребывания в пределах города, я не смог выполнить свою работу должным образом, и будущая убийца получила свободный доступ в город, попав на попечение к некоему торговцу по имени Сойнер, судя по виду дома, человеку уважаемому и состоятельному. Возможно, я повторил бы досмотр, поскольку испытывал некоторые сомнения в отношении вновь прибывшей, связанные с моим... частичным несоответствием норме, но вечером того же дня в Приюте произошёл пожар, во время которого моё здоровье было подорвано сильнее, чем это допускается для несения службы. Я отбыл в родовое поместье, чтобы восстановиться, и вернулся в город спустя два дня. Нанёс визит Сойнеру, но имел удовольствие общаться только со служкой, уверившим меня, что купец находится за чертой города, и чужаки, отданные на его попечение, также отсутствуют в Антрее. При этом у меня появились основания подозревать купца в нечистоплотности помыслов.