Со стороны здания приближался свет фонарика. Сакаки пригнул голову Мисао, заставив присесть на корточки, а сам лег на землю.
Мимо прошагала темная фигура. Свет фонарика трепетал в темноте. Когда все вновь стихло, Сакаки помог Мисао подняться.
— Кто это был?
— Обычный сторож. Все в порядке. Пока не обнаружили, что ты убежала, никто не будет устраивать погони.
Сакаки подтолкнул Мисао в спину.
— Ну, беги! Там недалеко ждет машина.
Мисао бросилась в темноту.
47
Как было условлено, с половины десятого Эцуко, Ёсио и Юкари ждали в роще возле служебного выхода. Уже прошло больше часа.
Эцуко вновь и вновь задавалась вопросом, можно ли было довериться этому Саэгусе, как вдруг со стороны клиники донесся мощный вой сирены.
— Пожарная сигнализация! — сказал Ёсио, сидевший за рулем.
— Мамочка… — испуганно прошептала Юкари.
Но им было сказано — что бы ни случилось, оставаться на месте.
Эцуко, чувствуя, как тревожно заколотилось сердце, вышла из машины, с трудом удерживаясь от того, чтобы броситься к клинике.
Через некоторое время сирена смолкла. Признаков пожара не видно. Откуда-то издалека донесся плеск воды. В здании зажглось окно, затем еще одно. Точно сторожевой пес открыл глаза. Желание броситься в темноту на помощь Мисао боролось со страхом, приказывающим бежать прочь от этого страшного места, к голове прихлынула кровь, колени дрожали. Подумала, если сейчас же не закрыть глаза, она утратит всякое представление о реальности.
И вдруг…
Вначале ей показалось, что она ослышалась. Слуховая галлюцинация, выдающая желаемое за действительное.
Нет, не ослышалась.
— Госпожа Сингёдзи!
Крик.
Голос Мисао. Эцуко открыла глаза.
— Отец!
Ёсио выскочил из машины и подбежал к Эцуко. Оба напрягли слух.
Опять, на этот раз ближе:
— Госпожа Сингёдзи!
Из темноты, точно призрак, появилась бледная фигура. Нет, там их двое. По мере приближения, очертания становились отчетливей.
Мисао. Бежит босая, в белой пижаме, с распущенными волосами. Следом за ней, точно подталкивая ее в спину, спешит доктор в белом халате. Сакаки.
Эцуко побежала навстречу. Когда до Эцуко осталось несколько шагов, Мисао разве что не прыгнула на нее.
Сквозь рыдания невозможно было понять, что она говорит. Но это была Мисао. Цела и невредима.
— Скорее сюда! — крикнул Ёсио, распахивая дверцу автомобиля.
Эцуко, обнимая Мисао, взглянула на бледное лицо Сакаки.
— Вы — вы здесь… Почему?
Мисао ответила, захлебываясь слезами:
— Доктор меня спас.
Эцуко округлила глаза.
— Вы тоже приятель Саэгусы?
Доктор едва заметно улыбнулся.
— Долго рассказывать. Отложим на потом. Сейчас надо быстрее убираться отсюда. Если охранники нас заметят, будут большие неприятности.
— Саэгуса? — Мисао посмотрела на Эцуко. — Ах да, конечно. Тот человек, его ведь звали Саэгуса. Госпожа Сингёдзи, вы его знаете?
— Кажется, знаю.
— Он здесь. Вернее, был здесь. Говорил что-то о пистолете.
— О пистолете?
— Мама, давай скорее! — крикнула Юкари.
Эцуко, впихнула Мисао на заднее сиденье. Только сейчас она заметила, что ее пижама насквозь промокла.
Доктор Сакаки снял халат, накинул на нее и быстро зашептал:
— Саэгуса, наверно, вам сказал — прямиком возвращайтесь в Токио. Хорошо?
— А вы?
— Я остаюсь в клинике.
Внезапно Мисао закричала:
— Нельзя!
Она вцепилась в рукав доктора и, точно обезумев, затрясла головой:
— Вам нельзя возвращаться! Вас запрут в камере, как меня. Вы не должны рисковать! Вы предали профессора, чтобы спасти меня.
— Не беспокойтесь обо мне. Если все пойдет как надо, со мной ничего не случится.
— А если не все пойдет как надо? — спокойно возразил сидевший за рулем Ёсио.
Мисао была в отчаянии.
— Доктор, прошу вас, вы должны бежать вместе с нами!
— Но…
— Хватит перепираться, надоели! — завопила Юкари. — Доктор, полезайте в машину!
Точно получив приказ, Ёсио открыл дверцу и втащил доктора Сакаки.
48
Дачный поселок походил в темноте на заброшенное кладбище.
Нигде не видно горящего окна, не слышно музыки. Дома выстроились унылыми рядами, как надгробные памятники, стерегущие покой умерших.