Крепкая круглолицая женщина лет сорока с пышными золотисто-каштановыми волосами, собранными в конский хвост, который едва держался у нее на затылке и, казалось, вот-вот развалится, встретила их как старых добрых знакомых. Поверх неизменных джинсов и толстого свитера крупной домашней вязки на ней был надет кружевной фартук.
— Могу я вам чем-то помочь? — спросила она, вытирая руки о фартук. — Мы с мужем не сразу вас заметили: были на заднем дворе, разгружали коробки.
— Нельзя ли нам выпить по чашечке чаю. Это вас не затруднит? — спросила Риган.
— Нисколько. Присаживайтесь. А закусить не желаете? Как насчет сандвичей?
Риган и Джек переглянулись. С самого утра у них маковой росинки во рту не было, а до ужина еще так далеко! Джек кивнул:
— Да, пожалуй.
— С ветчиной и сыром? Хлеб мы печем сами.
— У меня уже слюнки текут, — сказала Риган.
Риган и Джек присели за один из столиков. Они и опомниться не успели, а женщина уже торопилась к их столику с горячим чайником и подносом, уставленным тарелками с сандвичами.
— Вы здесь проездом, верно? — спросила она, со стуком расставляя тарелки на маленьком столике.
— Вообще-то да, но нам бы очень хотелось поговорить с одной супружеской парой. Они живут здесь, неподалеку, — ответил Джек нейтральным тоном.
— Вот как? И кто же это?
— Брэд и Линда Томпсон.
— А, да-да, — закивала женщина.
— Вы их знаете? — спросила Риган.
Женщина, восприняв ее вопрос как приглашение, моментально плюхнулась на стул, стоявший всего в нескольких ярдах у соседнего столика.
— Ладно, так и быть, посижу с вами минутку-другую. Заодно и передохну. Совсем упарилась, разгружая эти коробки. Да, кстати, меня зовут Брэда.
Риган и Джек представились.
— Стало быть, вы знаете супругов Томпсон? — повторила свой вопрос Риган.
— Ну, сказать, что хорошо их знаю, я не могу. Знать-то я их знаю, но ничего о них не знаю. — Брэда рассмеялась. — Так всегда бывает, когда кругом полно народу. Поначалу все они — сама любезность, но на самом-то деле предпочитают держаться подальше от таких, как мы. — Она многозначительно кивнула. — Муж говорит, ты, мол, сама виновата. У тебя, дескать, язык без костей, и ты страсть как любишь совать нос куда не просят. — Она немного помолчала. — А зачем они вам понадобились?
— Хотим выяснить, не припомнят ли они что-нибудь об одной паре, с которой они вместе участвовали в голуэйском забеге в прошлом ноябре, — ответил Джек, опустив тот факт, что, очевидно, чета Томпсон и есть та самая пара. — Видите ли, мы остановились в замке Хеннесси и… — Он вкратце изложил ей историю криминального дуэта, эпизод с украденной скатертью и добавил, что у них есть все основания полагать, что Джейн и Джон Доу принимали участие в прошлогоднем «Веселом забеге» в Голуэе.
У Брэды даже рот приоткрылся от удивления.
— По радио передавали про каких-то жуликов, которые за вами охотятся, но я и думать не думала, что они могли участвовать в «Веселом забеге»! Позвольте, я тоже налью себе чашечку! — Она встала и бросилась к двери, ведущей в заднюю комнату.
— Отлично, — сказала Риган Джеку.
Тот заговорщически ей подмигнул. Риган впилась зубами в сандвич. Ничего подобного она в жизни не ела.
— А вот и я! — воскликнула Брэда, появляясь из недр дома. Она снова плюхнулась на стул. — Выходит, эти двое сейчас в Ирландии?
— Мы не знаем, — честно признался Джек. — Но нам доподлинно известно, что они останавливались в замке Хеннесси и им было куда направиться, когда они его покинули.
— И Брэд и Линда принимали участие в забеге?
— Мы так думаем. — Джек невозмутимо кивнул. — А что вы можете о них сказать? Ваше личное мнение?
Глаза Брэды оживленно заблестели. Она многозначительно поджала губы:
— Они американцы…
Что ж, для начала неплохо, подумала Риган.
— И они недавно в наших краях. Я и видела-то их всего пару раз. Они бывают здесь наездами.
Пока, слава богу, все сходится, порадовалась про себя Риган.
— А чем они занимаются? — спросил Джек.
— Не могу вам сказать. Оба уже не молоденькие, может, уже на пенсии. Они много раз заходили к нам в лавку, поговаривали о том, чтобы «вложить деньги в недвижимость», то есть, попросту говоря, прикупить домишко. Они всегда очень милы, но держатся особняком. Я ни разу не видела их в церкви или еще где-нибудь. Хотя, положа руку на сердце, здесь и пойти-то особенно некуда.