— Ныне хороша зима встала, — усевшись на пол напротив входа, начал разговор хозяин. — Снег первый выпал, мороз ударил — и спокойно. Снег греет, земле не холодно, трава не померзнет, по весне расти хорошо станет. Наст тонкий — олени до земли легко дорываются, не голодны. Слабых нет совсем. Волкам еды хватает — стада не тревожат, стороной обходят. Коли так и дальше будет, хорошая зима получится. Не тяжелая.
— Да, — поддакнул Олег. — Хорошая зима. Вьюга не метет, пути не засыпает, путников не морозит. Не страшно в дальнюю дорогу пускаться. Я вижу, много ныне путников. По следам вижу. Всякие ездят, из разных мест.
— Всякие, всякие, да, — согласился мужчина. — Приятно побеседовать с умным человеком. Не каждый заметит. Много следов, много.
— Да, да… — закивал Середин, понимая, что хозяин просто говорит ему комплименты, хочет сделать гостю приятное. Надо было ответить ему тем же, но в голову ничего не лезло. Дом, что ли, похвалить?.. — Как тут посидеть приятно. Тепло, хорошо. Крепко сделано, умело, без щелей. Хорошие были руки у мастера.
— Да, этот чум мне больше нравится. Шкуры новые настелить — совсем удачный чум будет.
Тут колыхнулся полог. Прикрывая уголком платка лицо, в дом зашла женщина, поставила на краю очага котел, поклонилась, ушла прочь.
— Чай! — обрадовался хозяин, сунул руку в шкуры у самой стены, вытащил два деревянных ковша и глиняную кружку. Прямо голыми ладонями взялся за край котла, разлил угощение. Корцы придвинул гостям, себе взял кружку: — Вот, отпробуйте с дороги.
Чаем оказался мутно-коричневый напиток с янтарными пятнами жира, плавающими по поверхности. На дне просматривались мясные волокна и какие-то кубики. Корнеплоды порезанные, наверное.
— Чай, — разочарованно ухмыльнулся Олег, но угощение, разумеется, отпил. На вкус «чай» оказался чуть солоноватым, с легким кислым привкусом и необычайно густым. Казалось, что пьешь желе, а не жидкость. В общем, что-то вроде разогретого русского студня. Середин почмокал губами, после чего решительно допил до конца. — Спасибо, хозяин, вкусно необычайно. Давно ничего подобного не пробовал.
— Сосьми умеет варить чай. Меня всегда радовало это ее мастерство.
— Очень большое мастерство. Редкое, — тут же согласился ведун. — Приятно встретить человека, у которого умелая жена и острый глаз. Ныне много людей ездят по реке. Не видел ли ты среди них незнакомых чужеземцев?
— Ты же видишь, добрый человек, — развел руками хозяин. — Река от меня далеко, отсюда не разглядишь. Сам я отъезжаю редко, а ко мне и вовсе никто не заглядывает. Вы первые.
— Этой зимой первые? — на всякий случай уточнил Олег.
— Совсем первые, — покачал головой хозяин. Они помолчали, разочарованные друг другом.
Олег — тем, что не услышал ничего важного. Хозяин — тем, что гости задают вопросы, на которые он не в силах ответить.
— Скажи, добрый человек, — задумчиво поинтересовался Середин. — А нет ли здесь поблизости крупных кладбищ? Могильников, иных захоронений?
— Тебе зачем? — изменился одновременно и в лице, и в голосе хозяин, осторожно отодвинулся назад, рука его скользнула под шкуры.
Олег понял, что дело плавно покатилось к тем самым неприятностям, которых он так хотел избежать, демонстративно положил руки перед собой ладонями вверх.
— Друже, выйди наружу, принеси мне снега чуток.
— Зачем? — не понял Любовод.
— Очень тебя прошу, сделай, пожалуйста, — не отрывая глаз от хозяина, повторил Олег.
— Ну ладно… — Купец поднялся, шагнул к выходу, зачерпнул немного снега, протянул сотоварищу: — Вот, бери.
Ведун медленно поднял левую руку, принял в нее снег, крепко сжал над правой. Вниз полилась тонкая струйка.
— Клянусь водой, — торжественно произнес Олег и провел ладонью над самыми углями: — Клянусь огнем, клянусь землей. — Он приподнял одну из шкур, прикоснулся к мокрой глине и вскинул руку наверх: — Клянусь ветром! Мы с другом охотимся на демона, похищающего души мертвых. Мы потеряли его следы вчера на реке. Но мы знаем, что он шел в эту сторону. Демону нужны души мертвых. Значит, он станет искать могильники. Возле них мы поймаем его и уничтожим. Так скажи же, добрый человек, здесь где-нибудь есть большие кладбища или захоронения?
— Вы охотитесь на нгылека? — У хозяина отвисла челюсть, а глаза округлились до невероятного размера. — Сюда идет нгылек? Вы хотите его найти?