ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Нежеланный брак

Не понимаю, зачем авторицы, чтобы показать "независимость" главных героинь, показывают их полными идиотками?... >>>>>

Мисс совершенство

Читала галопом по Европам, ничего нуднее не встречала >>>>>

Мисс совершенство

Этот их трех понравился больше всех >>>>>




  101  

— Но что же нам теперь делать? Твои родители начнут тебя искать. Они будут волноваться.

— Нет, не будут, — равнодушно бросила Кларисса. — Если их что-нибудь и будет волновать, то только деньги лорда Деверила.

— Но я не могу оставить тебя здесь, Кларисса. Прислуга быстро обнаружит твое присутствие в доме. У тебя есть друзья, которые могли бы тебя приютить?

Кларисса покачала головой и вдруг в ужасе взглянула на Бет:

— Вы хотите отправить меня к родителям?

— Нет, ни за что, — успокоила ее Бет. — Но я не смогу помешать им забрать тебя отсюда, если они тебя найдут.

— Разве здесь нельзя спрятаться? — в отчаянии спросила Кларисса. — Никто, кроме вашей горничной, меня не видел. А дом такой огромный.

У Бет не было выбора. Она просто не могла выбросить девушку на улицу.

— Наверное, можно. Но только ненадолго. — Бет повернулась к Редклиф, которая всем своим видом выказывала неодобрение. — Скажите, где мисс Грейстоун могла бы ненадолго спрятаться так, чтобы ее не обнаружили слуги?

— Это не вполне прилично, миледи, — проворчала служанка.

— Не важно. Так где? На чердаке? В погребе?

— Нет, миледи. Комнаты прислуги находятся наверху, под самой крышей. Стены там тонкие. Если она неловко шевельнется, ее услышат. А в погребе хранятся съестные припасы. Туда постоянно кто-нибудь наведывается.

— Тогда где же? Кларисса права. Дом большой. В нем должно отыскаться безопасное место.

— Если она где-нибудь и может спрятаться, так только в одной из смежных спален, — поджав губы в тонкую линию, процедила Редклиф. — Соседняя с вашим будуаром комната свободна.

Спрятать Клариссу в комнате для гостей казалось рискованной затеей, но Редклиф была права: это надежнее, чем в погребе или на чердаке.

— Хорошо, — решила Бет и отвела гостью в комнату, где хранились ее бальные платья. Она откинула покров с одного из них, и девушка замерла от восхищения:

— Какая красота!

— Да. Но мне вовсе не хочется их носить.

— А я еще не была представлена, — завистливо промолвила Кларисса. — Наверное, мне бы это понравилось.

— Неужели тебе по душе такие вещи, Кларисса?

— Вряд ли у меня такой же благородный ум, как у вас, Бет. Я люблю красивые наряды, балы и общество приятных молодых людей, с которыми можно пофлиртовать. Мне нравятся фейерверки, иллюминация и маскарады. Впрочем, теперь самое большее, на что я могу рассчитывать, это место гувернантки или школьной учительницы. Я ненавижу лорда Деверила! Это он во всем виноват.

Бет могла бы возразить, что виной всему пристрастие отца Клариссы к азартным играм, но не стала этого делать. Тем более что была о лорде Девериле весьма невысокого мнения. Она оставила девушке «Самообладание», чтобы той не так тоскливо было сидеть взаперти, и велела вести себя тихо, как мышка.

Вернувшись в гардеробную, она собрала одежду, оставленную Клариссой.

— Что нам с этим делать? — спросила она у Редклиф.

— Предоставьте это мне, миледи, — покорно вздохнула служанка. — Я спрячу ее где-нибудь под лестницей. Боюсь подумать, что скажет маркиз, когда обо всем узнает.

— Но ведь вы не расскажете ему, правда? — строго взглянула на нее Бет.

— Я-то не расскажу. Будет лучше, если вы сами это сделаете, миледи. Он не станет скрывать беглянку в доме своего отца, поверьте мне.

Когда горничная вышла из гардеробной, пряча под передником мужской костюм, никто из них не вспомнил о треуголке, валявшейся в углу, и о галстуке, забытом Клариссой на стуле.

Глава 18

Опасаясь оставлять Клариссу одну в доме, Бет сказалась больной, чтобы не покидать своей комнаты. Она даже велела подать туда обед, который разделила с беглянкой. Бет продолжала размышлять над тем, где Кларисса могла бы спрятаться понадежнее, но ей ничего не приходило на ум, кроме единственного варианта — дом Делани. Хотя они приняли ее очень тепло и радушно, но их знакомство было слишком поверхностным, чтобы Бет могла просить их стать ее сообщниками в столь щекотливом деле. Впрочем, в самом крайнем случае она так и поступит. Все же это лучше, чем отправлять Клариссу домой.

Бет дала девушке ночную рубашку и постояла рядом, пока та не улеглась в постель. К счастью, погода стояла теплая, поэтому непроветренные простыни не были ледяными. Меньше всего им сейчас было нужно, чтобы Кларисса простудилась.

Затем Бет вернулась к себе и отпустила Редклиф до утра. Она сидела на диване в гостиной, поджав ноги, и размышляла над судьбой Клариссы, когда в комнату вдруг вошел Люсьен, о котором она и думать забыла. В руках у него был графин с вином и два бокала. Красное вино, как раз такое, которое они пили в первую брачную ночь.

  101