ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  6  

Руфус не думал, что Габриэлла согласится выйти за него замуж через пять лет после того, как он намеренно унизил ее на Майорке. Намеренно.

Потому что эта красивая чувственная женщина всегда его возбуждала, хотя он тщательно это скрывал. Воспоминания о ее гладкой нежной коже с тех пор не давали ему покоя. А как ее юное тело реагировало на его прикосновения…

Но он никогда не забывал, что Габриэлла была дочерью женщины, которая взяла у его отца крупную сумму денег еще до того, как они поженились.

Джеймс был так безумно влюблен в свою вторую жену, что ее смерть лишила его смысла жизни. Но это не помешало ему включить в свое завещание столь нелепое условие.

– Да ладно тебе, Габриэлла, мы оба знаем, что ради денег ты ни перед чем не остановишься.

Ее фиолетовые глаза неистово сверкали, ноздри раздувались.

– Ты мерз…

Бедняжка Габриэлла, – язвительно произнес Руфус, – неужели за пять лет ты не смогла придумать что-нибудь более оригинальное.

– К чему лишние беспокойства, когда эта характеристика так тебе подходит.

– О боже. – Мягкий спокойный голос Дэвида Брьюстера положил конец их перепалке, прежде чем Руфус смог сказать в ответ какую-нибудь колкость. – Кажется, мистер Грешем совершил ошибку, разделив свое состояние между вами двоими.

Очевидно, он ничего не знал о ваших взаимоотношениях.

– Вы ошибаетесь, – сказал Руфус пожилому мужчине. – Мой отец прекрасно знал о неприязни, всегда существовавшей между мной и Габриэллой.

И Джеймса это глубоко огорчало. Он постоянно советовал Руфусу повторно жениться, чтобы дать семилетней дочери мать, которой ей так не хватало. Но после своего неудачного опыта с Анджелой Руфус не собирался следовать этому совету.

Однако Джеймс, кажется, решил одновременно исправить обе эти ситуации, заставив их вступить в брак, чтобы получить свои доли наследства. В противном случае все должно было достаться его кузену Тоби.

Его отец был абсолютно уверен, что Руфус этого не допустит. Относительно Тоби у Джеймса не было никаких иллюзий. Он знал, что его непутевый племянник за год разорит «Грешемс» и промотает все состояние.

Деньги отца не имели для Руфуса особого значения, потому что у него было достаточно собственных средств. Дома в Суррей, Эспене, на Майорке и Багамах тоже были ему безразличны. Но два магазина «Грешемс» были совсем другим делом. Последние шесть лет Руфус вкладывал в них все, что у него было, и добился их процветания. Он не мог допустить, чтобы такой бездельник, как Тоби, пустил все коту под хвост.

Но готов ли он ради этого жениться на Габриэлле и жить с ней под одной крышей, пусть даже всего полгода? Сделать то, что он поклялся самому себе никогда не делать?

– Я действительно понятия не имел. – Брьюстер нахмурился. – Хотя, должен признаться, мне это показалось довольно странным. Боюсь, уже ничего нельзя поделать. – Он печально покачал головой.

– Но должен же быть какой-нибудь выход. – Габриэлла умоляюще посмотрела на нотариуса.

– Боюсь, что нет, мисс Бенито. – Он поморщился. – Я сам составлял этот документ и могу вас заверить, что обходного пути быть не может.

– В чем дело, Габриэлла? – обманчиво мягко спросил Руфус. – Брак со мной больше не входит в твои планы?

Его намеки были грязными и отвратительными. Шесть лет назад она влюбилась в него и надеялась, что он тоже когда-нибудь ее полюбит. Но своим поведением в тот день на Майорке Руфус лишил ее последней надежды.

Гордо вскинув подбородок, она приняла его вызов.

– Точно так же, как женитьба на мне в твои.

– Вот видите! – произнес Тоби, не обращаясь ни к кому конкретно. – В таком случае почему бы вам обоим не спасти себя от подобной участи и не отдать мне прямо сейчас мое наследство?

– У мисс Бенито и мистера Грешема есть неделя на то, чтобы принять решение, – вставил Дэвид Брьюстер, прежде чем Руфус или Габриэлла смогли что-либо ответить.

– Думаю, я вполне могу подождать неделю, – радостно ухмыльнулся Тоби, чувствуя себя комфортно в напряженной обстановке.

– Есть еще одно условие, о котором вы должны узнать, прежде чем принимать решения, – произнес нотариус, не обращая внимания на комментарии Тоби.

– И в чем оно заключается? – устало произнес Руфус.

– Согласно ему, два магазина по истечении условленных шести месяцев переходят в частную собственность Руфуса Джеймса Грешема, но ресторан в лондонском магазине «Грешемс» должен быть переоборудован, переименован в «Габриэллас» и передан в пожизненное пользование Габриэлле Марии Лючии Бенито, впоследствии Габриэлле Грешем.

  6