Грегерс (идет к ним). Да что же тут у вас такое, собственно?
Экдал. А вы поглядите. Гм…
Ялмар (несколько смущенно). Тут владения отца, понимаешь?
Грегерс (у дверей заглядывает на чердак). Вы держите кур, лейтенант Экдал!
Экдал. Полагаю – держим кур. Теперь все сидят на нашестах. А поглядели бы вы их днем, этих кур-то!
Хедвиг. А потом еще…
Экдал. Тсс!.. Ни слова пока.
Грегерс. И голуби у вас есть, как вижу.
Экдал. О да. И голуби у нас найдутся! Для них под самой крышей и ящики прилажены, для кладки яиц. Голуби, знаете, любят гнездиться повыше.
Ялмар. Это все не простые голуби.
Экдал. Простые! Я думаю! У нас турманы! И зобастые есть тоже. А вот подите-ка сюда! Видите ящик там у стены?
Грегерс. Да. Для чего же он вам служит?
Экдал. Там спят ночью кролики, старина.
Грегерс. Так у вас и кролики есть?
Экдал. Да, как видите, черт возьми, и кролики! Слышишь, Ялмар? Он спрашивает, есть ли у нас кролики. Гм… А вот теперь самое главное. Сейчас. Отодвинься, Хедвиг. А вы станьте тут. Вот так. И глядите сюда… Видите вон там корзинку с соломой?
Грегерс. Да. И в ней вижу какую-то птицу.
Экдал. Гм… «птицу»!..
Грегерс. Утка, что ли?
Экдал (шокированный). Ну, понятно, утка.
Ялмар. Да какая утка, как ты думаешь?
Хедвиг. Это не простая утка…
Экдал. Тсс!..
Грегерс. Ну и не турецкая же…
Экдал. Нет, господин… Верле. Это не турецкая утка. Это дикая утка.
Грегерс. Да неужели? Дикая?
Экдал. Именно! Эта «птица», как вы изволили ее назвать, – дикая утка. Наша дикая утка, старина.
Хедвиг. Моя дикая утка, потому что она мне принадлежит.
Грегерс. И она может жить тут, на чердаке? Прижилась?
Экдал. Да вы же понимаете, у нее целое корыто с водой, где она может плескаться вволю.
Ялмар. Воду через день меняем.
Гина (обращаясь к Ялмару). Но, милый Ялмар, вы такого холоду сюда напустили!
Экдал. Гм… так закроем. Да и не надо их тревожить на ночлеге. Берись, Хедвиг.
Ялмар и Хедвиг сдвигают вместе обе половинки двери.
В другой раз рассмотрите ее хорошенько. (Садится в кресло у печки.) Они такие удивительные, эти дикие утки.
Грегерс. Да как же вы ее поймали, лейтенант Экдал?
Экдал. Я не ловил. Мы обязаны ею некоему господину здесь в городе.
Грегерс (несколько пораженный). Уж не отцу ли моему?
Экдал. Именно. Как раз вашему отцу. Гм…
Ялмар. Вот забавно – как ты это отгадал, Грегерс?
Грегерс. Ты недавно рассказывал, скольким ты обязан отцу… ну вот, я и подумал…
Гина. Да, но мы не от самого же коммерсанта получили ее.
Экдал. Все равно, Гина. Мы ею обязаны Хокону Верле. (Грегерсу.) Он, видите ли, катался в лодке и подстрелил ее. Видит-то он плохо… гм… Ну, вот только и подстрелил.
Грегерс. А-а! Всадил ей, значит, несколько дробинок в тело.
Ялмар. Да, две-три дробинки.
Xедвиг. Под самое крыло. И она не могла улететь.
Грегерс. И, верно, нырнула?
Экдал (сонным заплетающимся языком). Известно… дикие утки всегда так. Нырнут на дно… в самую глубь, старина… вцепятся в траву, водоросли… и во всякую чертовщину там внизу… и уж наверх больше не всплывают.
Грегерс. Но ведь ваша утка всплыла, лейтенант Экдал?
Экдал. У вашего отца такая лютая собака. Нырнула и вытащила утку.
Грегерс (Ялмару). И она попала к вам?
Ялмар. Не сразу. Сначала-то она попала к твоему отцу. Но там она не прижилась, стала хиреть, и Петтерсену велели ее прикончить…
Экдал (в полусне). Гм… да, да… Петтерсен – болван.
Ялмар (понижая голос). Вот таким-то образом она досталась нам. Отец немножко знаком с Петтерсеном, узнал от него насчет этой дикой утки и устроил так, что ее уступили нам.
Грегерс. И тут у вас на чердаке ей живется отлично.
Ялмар. Удивительно! Даже разжирела. Да, положим, она здесь уже столько времени, что успела забыть настоящую волю. А в этом-то все и дело.
Грегерс. Пожалуй, ты прав, Ялмар. Пусть только не видит никогда неба и моря… Но я не смею дольше засиживаться, отец твой, кажется, заснул?
Ялмар. Ну, из-за этого-то…
Грегерс. Кстати, ты говорил, вы сдаете комнату? И она сейчас не занята?
Ялмар. Да, а что? Ты кого-нибудь знаешь?..
Грегерс. Могу я снять эту комнату?
Ялмар. Ты?
Гина. Нет, что вы, господин Верле!..
Грегерс. Отдадите вы ее мне? Тогда я завтра же утром перееду.
Ялмар. Да с величайшим удовольствием.
Гина. Нет, господин Верле, она для вас окончательно не годится, неподходящая.